- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Том 11. Рассказы. Очерки. Публицистика. 1894-1909 - Марк Твен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стр. 586. Джон Хокинс (1532–1595) — английский адмирал и работорговец; трижды плавал к берегам Гвинеи, откуда вывозил негров на продажу; был пожалован гербом, который описывает Твен, а позднее — рыцарским званием.
…неполноценный христианин… — Очевидно, имеется в виду Уильям Уилберфорс (1759–1831), евангелист по вероисповеданию, возглавивший парламентскую борьбу за отмену работорговли.
Стр. 588. Салем — город в штате Массачусетс, особенно прославившийся «ведьмовскими процессами».
Обучение грамоте (ABC Lesson). — Год написания неизвестен. Впервые напечатано хранителем рукописного наследства Твена Де Вото в составленной им книге «Марк Твен — непотухший вулкан» (1940), по которой и сделан перевод.
СОДЕРЖАНИЕ
Рассказы, очерки
Об искусстве рассказа (перевод Б. Носика), стр. 7–13
Когда кончаешь книгу… (перевод И. Бернштейн), стр. 14–15
Из «Лондонской Таймс» за 1904 год (перевод В. Лимановской), стр. 16–27
Человек, который совратил Гедлиберг (перевод Н. Волжиной), стр. 28–83
Христианская наука (перевод Т. Рузской), стр. 84–103
Красный кружок (перевод Н. Дехтеревой), стр. 104–115
Две маленькие истории (перевод Е. Коротковой), стр. 116–127
Исправленные некрологи (перевод Е. Элькинд), стр. 128–131
Детектив с двойным прицелом (перевод Н. Бать), стр. 132–208
Пять даров жизни (перевод С. Митиной), стр. 209–211
Запоздавший русский паспорт (перевод Е. Коротковой), стр. 212–232
Пчела (перевод Э. Шлосберг), стр. 233–236
Наставление художникам (перевод М. Литвиновой), стр. 237–246
Сделка с Сатаной (перевод М. Литвиновой), стр. 247–257
Рассказ собаки (перевод Н. Дехтеревой), стр. 258–270
Наследство в тридцать тысяч долларов (перевод Н. Бать), стр. 271–306
Дневник Евы (перевод Т. Озерской), стр. 307–327
Безвыходное положение (перевод И. Бернштейн), стр. 328–334
Бильярд (перевод В. Лимановской), стр. 335–335
Охота за коварной индейкой (перевод В. Хинкиса), стр. 336–339
Мораль и память (перевод В. Хинкиса), стр. 340–350
Представляя собравшимся доктора Ван-Дайка (перевод В. Лимановской), стр. 351–356
Путешествие капитана Стормфилда в рай (перевод В. Лимановской), стр. 357–441
Любознательная Бесси (перевод А. Старцева), стр. 412–415
Басня (перевод Э. Боровика), стр. 416–418
Публицистика
Любопытная страничка истории (перевод И. Бернштейн), стр. 421–429
Литературные грехи Фенимора Купера (перевод Л. Биндеман), стр. 430–443
Моя первая ложь и как я из нее выпутался (перевод А. Барановой), стр. 444–454
С точки зрения кукурузной лепешки (перевод А. Ильф), стр. 455–460
Китай и Филиппины (перевод Б. Носика), стр. 461–461
Соединенные Линчующие Штаты (перевод Т. Кудрявцевой), стр. 462–471
О патриотизме (перевод Е. Элькинд), стр. 472–474
Человеку, Ходящему во Тьме (перевод В. Лимановской), стр. 475–494
Моим критикам — миссионерам (перевод В. Лимановской), стр. 495–515
В защиту генерала Фанстона (перевод В. Лимановской), стр. 516–531
Невероятное открытие доктора Лёба (перевод В. Лимановской), стр. 532–536
Дервиш и дерзкий незнакомец (перевод В. Лимановской), стр. 537–540
Доброе слово Сатаны (перевод В. Лимановской), стр. 541–542
Монолог царя (перевод В. Лимановской), стр. 543–549
Монолог короля Леопольда в защиту его владычества в Конго (перевод В. Лимановской), стр. 550–576
Военная молитва (перевод Т. Кудрявцевой), стр. 577–581
Русская республика (перевод Б. Носика), стр. 582–582
Библейские поучения и религиозная тактика (перевод Э. Боровика), стр. 583–588
Обучение грамоте (перевод А. Старцева), стр. 589–590
А.А. Елистратова. «Рассказы, очерки, публицистика» (статья), стр.593–599
М.Ф. Лорие. Комментарии (справочник), стр. 600–612
Примечания
1
Намек на библейское изречение: «Отпускай хлеб свой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдешь его».
2
Как вы сказали? (нем.).
3
Служанка (нем.).
4
Оснастка (нем.).
5
Фокус (франц.).
6
Январь, 1903. Любая книга с новой и необычной терминологией при первом чтении почти наверняка оставляет читателя в смятенном и саркастическом состоянии духа. Но теперь, когда за последние два месяца я прилежно изучил специальный словарь «Науки и здоровья», я уже больше не считаю суть этой книги трудной для понимания. М. Т.
Р. S. Мудрость, которую я извлек из вышеизложенного, уже оказала мне услугу и в одном случае избавила от неприятностей. Около месяца тому назад я получил из одного университета труд доктора Эдварда Энтони Шпитцка «Анатомия мозга у различных рас». Я решил, что университету желательно получить мой отзыв об этом труде, был очень польщен оказанным мне вниманием и ответил, что представлю его в ближайшее время. В тот же вечеря бросил изнурительные блуждания в дебрях Христианской Науки и взялся за дело. Я написал одну взволнованную главу и решил кончить отзыв на следующий день, но тут мне пришлось отлучиться на неделю, и скоро меня увлекли совсем другие интересы. И только сегодня, после почти месячного промежутка, я снова вернулся к своей главе о мозге. За это время я обрел новую мудрость и перечитал все написанное мною с великим стыдом. Я понял, что начал эту работу совсем не в том настроении, в каком следовало, далеко не в том спокойном и беспристрастном состоянии духа, которого она вполне заслуживала. На затравку я взял для разбора следующий абзац:
«Борозды париетальных и окципитальных долей мозга (латеральная поверхность). Постцентральный комплекс. В полушарии постцентральная и субцентральная борозды соединяются, чтобы образовать непрерывную борозду, достигающего 8,5 см длины. Дорсально борозда раздваивается, образуя гируе, обозначенный каудальным концом парацентральной борозды. К каудальному концу оарацентральной борозды подходит транспариетальная извилина. Всего от объединенной борозды отходит пять ответвлений. Вадум отделяет ее от париетальной; другой вадум от центральной».
Каким жалким я чувствую себя сейчас, когда вижу, как я тогда распалился на этот абзац и с каким презрением о нем писал. Я писал, что стиль автора ужасный тяжеловесный, хаотический, временами безудержный; что вопрос трактуется запутанно и неверно, а это может только поставить читателя в тупик; что недостаток простоты усугубляется бедностью словаря; что автор не знает меры в выражении своих чувств; что если бы у меня был пес, который пришел бы в такое возбужденное и сумбурное состояние по поводу столь спокойного предмета, как анатомия головного мозга, я бы перестал платить за него налог; и тут я сам разволновался и наговорил кучу резкостей по поводу всей этой собачьей чуши и заявил, что с таким же успехом можно пытаться понять «Науку и здоровье».
Теперь-то я знаю, что меня подвело, и радуюсь тому перерыву, который помешал мне послать отзыв в университет. Я холодею при одной мысли о том, что бы обо мне там подумали. М.Т.
7
Январь, 1903. Мне самому хорошо известно одно «чудесное» исцеление от паралича, который целых два года держал больную в постели, несмотря на все старания лучших Нью-йоркских врачей. Странствующий «шарлатан» (так его называли) заходил к ней всего два раза по утрам, он поднял больную с постели и сказал: «Иди!» И больная пошла. Тем дело и кончилось. Это было сорок два года тому назад. И с тех пор больная ходит. М. Т.
8
Сюжетом для рассказа послужил трогательный эпизод, упомянутый Карлейлем и его книге «Письма и речи Оливера Кромвеля». — М. Т.
9
По другим сведениям, капитан родился в Коннектикуте, а в море ушел четырнадцати лет.
10
Капитан Стормфилд не мог вспомнить это слово. По его мнению оно было на каком-то иностранном языке.
11
Мэрилл шериф округа Кэрол, штат Джорджия; Бэлот шериф из Принстона, штат Индиана. Они обуздывали толпы линчевателей только благодаря тому, что были всем известны как люди непоколебимо мужественные. (Прим. автора.)
12
Эти цифры не выдуманы, они правильны и достоверны. Источником для них послужили официальные отчеты миссионеров, находящихся в Китае. См. книгу дра Моррисона о его путешествии по Китаю; он приводит эти цифры со ссылкой на источники. Несколько лет он был пекинским корреспондентом лондонской «Таймс» и находился в Пекине во время осады. (Прим. автора.)
13
Мятежники! Это странное слово надо как-нибудь промямлить, чтобы Человек, Ходящий во Тьме, не разобрал его! (Прим. автора.)

