Нарский Шакал (Нарский Шакал - 1) - Джон Марко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бьяджио встал и подошел к подлокотнику кресла Джоджастина, опустившись рядом с ним на одно колено.
- У меня есть на примете нужный человек, - маняще прошептал он. - И Аркус уже дал мне полномочия поступить так, буде понадобится. Похоже, это время пришло, правда?
Джоджастин покачал головой.
- Я поступал так не для того, чтобы стать королем, - заявил он решительно. - Я сделал это ради блага Арамура.
- Королем? - прошипел граф, бесшумно вытащив кинжал из ножен. Кажется, вы неправильно меня поняли, сэр.
Одним молниеносным движением Бьяджио сгреб серебряные волосы Джоджастина, запрокинул его голову и вмиг провел лезвием по горлу. На коже выступила полоса, из которой хлынула алая струя. Расширенные глаза Джоджастина наполнились изумлением и ужасом. Он обхватил шею руками, встал с кресла, шатаясь, и попытался закрыть рану пальцами. Булькая что-то, он протянул к Бьяджио окровавленную руку. Граф брезгливо ее оттолкнул.
- Ты убил одного из королей Нара, - тихо произнес Бьяджио. - Это всегда смерть.
Казалось, Джоджастин его не услышал. Он упал на колени, страшно хрипя перерезанной глоткой, и продолжал пронзительно смотреть на своего убийцу. Бьяджио изумленно наблюдал за стариком, не сдавшимся даже в момент смерти. Арамур растил сильных людей.
А потом Джоджастин упал, и на полу образовалась лужа крови. Бьяджио вытер клинок о жилет управляющего. Его телохранители невозмутимо наблюдали за ним. Граф слишком поздно услышал шаги в коридоре.
- Джоджастин? - прозвучал молодой голос. Дверь открылась, и в комнату просунулось виноватое лицо. - Извините, что я вас побеспокоил, но...
Бьяджио выпрямился, не пряча окровавленный кинжал, и улыбнулся светловолосому пришельцу.
- Ах-ах! Вы поймали меня с поличным!
Молодой человек стал белым как полотно. Он с ужасом воззрился на Бьяджио. Граф пожал плечами, словно маленькая девочка.
- Мне очень жаль, - сказал он. - Я тут напачкал с вашим управляющим. У вас найдутся полотенца?
Ошеломленный юноша стоял в дверях, не в силах сдвинуться с места. Бьяджио шагнул к нему, осторожно обойдя труп.
- Вы - Петвин, правильно? Друг Ричиуса? Будьте так любезны, сообщите леди Сабрине, что мне хотелось бы с ней поговорить, хорошо?
- О Боже! - воскликнул Петвин.
Его взгляд стремительно метнулся от графа к Джоджастину и обратно. Он начал было о чем-то спрашивать, но тут же выбежал из комнаты, истерично крикнув:
- Сабрина!
С громким проклятием Бьяджио поспешил следом - он успел увидеть, как молодой человек поднялся вверх по лестнице, и знаком приказал Ангелам Теней ступать за ним. Черная пара обнажила мечи и бросилась вслед за Петвином. Бьяджио шел за ними по пятам.
- Ну же, Петвин, не надо усугублять положение! - кричал он, поднимаясь по лестнице. - Мне крайне неприятно, что тут все идет не так!
Когда лестница была преодолена, они услышали звук захлопывающейся двери в дальнем конце коридора. Ангелы Теней подошли к ней и остановились, ожидая приказа своего господина. Снизу доносились крики прислуги, а потом раздался пронзительный визг Дженны, обнаружившей убитого Джоджастина. Испытывая сильную досаду, Бьяджио подошел к двери и резко постучал. Из комнаты долетел истошный женский крик и настойчивые призывы Петвина к спокойствию.
- Леди Сабрина? - позвал Бьяджио. - Приветствую! Послушайте, вы не выйдете на минутку? Мне очень нужно с вами поговорить.
Что-то во всей этой ситуации показалось графу удивительно смешным, и, отдавая приказ высадить дверь, он захихикал. Один из Ангелов Теней так ударил сапогом по замку, что дверь раскололась. Леди Сабрина испуганно вскрикнула: убийцы ворвались в ее комнату. Петвин стоял без оружия, со сжатыми кулаками, глядя на сверкающие клинки Ангелов. За его спиной пряталась перепуганная Сабрина из Горкнея. Перед тем, как войти в комнату, Бьяджио подождал секунду, а потом воздел руки, как бы шутливо признавая свое поражение.
- Хорошо, а теперь все успокойтесь. Петвин, будьте добры, позвольте мне поговорить с этой леди, а?
- Черта с два! - вызывающе отрезал Петвин.
- Что вам нужно? - вскрикнула Сабрина. - Что вы сделали с Джоджастином?
Бьяджио нахмурил брови.
- Ах, ну конечно, я очень некрасиво выгляжу, правда? Простите за невежливость, но я его убил. И я бы предпочел не делать того же с вами. Миледи, вы мне нужны. Это касается вашего мужа, видите ли.
- Убирайтесь! - вспыхнула Сабрина. - Оставьте нас в покое!
- Увы, не могу, - печально произнес Бьяджио. - Петвин, отойдите, пожалуйста.
- Нет!
Бьяджио закатил глаза.
- Боже правый! - вздохнул он.
Повинуясь щелчку изящных пальцев, Ангелы Теней двинулись вперед. Резкий взмах мечей - и Петвин оказался оттесненным к стене. Один Ангел заграбастал королеву, второй обхватил горло молодого человека затянутой в боевую перчатку рукой и сунул ему в рот кончик меча. Петвин испуганно застонал: лезвие прошло между губами и вонзилось в язык. Он поднял руки, прося пощады.
- Ну, вы только на него посмотрите! - глумливо взмахнул руками граф. Глупый мальчишка. Дурень. Как и твой король.
- Отпустите его! - закричала Сабрина.
Воин, схвативший ее, вложил меч в ножны. Его сильные руки сжимали ее так, что она не могла дышать. Она попыталась вырваться, но Ангел только стиснул ее еще крепче, и у нее вырвался мучительный вопль.
- Полегче, друг мой, - попросил Бьяджио своего слугу. - Она - нежный цветочек. Давай пока не будем обрывать ее лепестки. - Протянув руку, граф провел своими ледяными пальцами по ее щеке. Кожа девушки оказалась идеально гладкой и теплой. Бьяджио позавидовал ей. - Миледи, вы мне нужны. Вам придется передать вашему мужу мое послание.
- Ничего я не буду передавать, - с трудом выговорила Сабрина. Подонок!
- Ах, мои уши! - засмеялся граф. - И это говорит такая благородная сучка! Знаете, я постоянно удивляюсь, скольких мне приходится убеждать в том, что я не шучу! Может, все дело в моей непринужденной манере держаться? Ну так смотрите внимательно, миледи. А потом решайте.
Граф снова обратился к Петвину:
- Молодой человек, я искренне сожалею. Сегодня у вас несчастливый день.
И подал знак слуге. Ангел Теней нажал на меч и всадил его Петвину в рот, расколов череп.
Леди Сабрина отчаянно закричала. Столь оглушительного вопля Бьяджио еще никогда в жизни не слышал.
Замок Гейлов стоял на возвышении, поросшем чахлыми полевыми цветами. Это было ничем не примечательное здание, не слишком большое и не слишком роскошно убранное, от него веяло одиночеством и каком-то мрачным предчувствием. Окружавший его мутный ров напомнил Бьяджио о знаменитой паранойе Гейлов. Под возвышением распростерся утоптанный плац - огромное пространство, на котором проходили обучение и смотр талистанских всадников; позади замка находилась гигантская конюшня, вмещавшая несметное количество лошадей ополчения Гейлов, - неуклюжее строение из неровных досок, откуда в жаркие летние дни исходила отвратительная вонь. В замок Гейлов вел двадцатифутовый подъемный мост, по которому через ров можно было попасть на пыльный внутренний двор. На дворе челядь занималась хозяйственными работами, а на стенах замка во множестве расхаживали часовые в зеленых с золотом мундирах, и под их тяжелыми сапогами жалобно скрипели прочные деревянные настилы. Даже глубокой ночью раздавался в замке этот скрип от бесконечного топанья в ожидании налета, коему скорее всего не суждено произойти
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});