Царь царей - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ну и что же?- Спросил Пенрод.
Райдер указал на ряд узких, фантастических пиков с плоскими вершинами примерно в миле перед ними на возвышенности, усеянной широколиственными деревьями и остовами платанов, ожидающих дождей.
“Это все, что нам даст разведчик, когда он укажет дорогу. Ему сказали, что шифта с белым вождем разбили свой постоянный лагерь на вершине одной из этих трех амба в середине хребта - это Три сестры - но ничто из того, что он мне сказал, не указывает, какая именно.”
Пенрод по очереди осмотрел каждого в полевой бинокль. “Я не могу сказать, обитаем ли кто-нибудь из них. Я тоже не вижу дыма.”
Райдер прикрыл глаза рукой. “Держу пари, что на одном из них вы найдете церковь или монастырь. Если бы не эта проклятая армия, мы могли бы спросить любого крестьянина на две мили вокруг, и он бы нам сказал.”
“Если бы не армейские разведчики, вы были бы здесь вообще без всякой подсказки и без воды, - сказал Пенрод. “Ты же охотник. Неужели мы не можем выйти на след? Тяжело нагруженные вьючные животные, большие группы людей . . . Пенрод начал терять терпение, но Райдер покачал головой.
- Шифты тоже охотники. Если они хотят замести следы, то используют для этого все уловки, какие только есть в книге: ложные следы, расчищая их за собой. Они уже одурачили меня.”
- Тогда мы поднимемся по очереди на каждую из них. Нам придется подождать темноты, иначе мы можем объявить о нашем прибытии с помощью горна. Пенрод снова осмотрел плоские вершины гор. Ландшафт был заполнен множеством природных крепостей. “Нам придется войти туда тихо. Фронтальный подход был бы бесполезен", - добавил он.
- Согласен” - ответил Райдер. - Клянусь Богом, я увижу, как этот человек умрет сегодня, даже если мне придется пожертвовать своей жизнью, чтобы сделать это.”
“Конечно, у нас есть секретное оружие.”
“А это что такое?- Спросил Райдер.
“Эмбер.”
•••
Эмбер чувствовала, что ее внешность ему нравится. Она чувствовала на себе его медленный, оценивающий взгляд, но не поднимала глаз.
“Как приятно, моя дорогая, видеть вас в приличной одежде, - сказал он.
Она ничего не ответила, а только коснулась своей шеи, словно смахивая с нее выбившуюся прядь золотых волос.
“Может быть, вы присядете и выпьете бокал вина? Я уже сказал слугам, что мы будем сами себя обслуживать.”
Он выдвинул для нее обеденный стул, и как только она расправила тяжелые складки своей юбки, он занял свое место напротив. На столе стоял открытый хрустальный графин. Он налил вино в ее бокал, и тяжелый фруктовый аромат превосходного Бургундского, словно легкий ветерок, повеял в воздухе. Она коротко улыбнулась и поблагодарила его, но когда он заговорил снова, его голос немного посуровел.
“Вы необычайно молчаливы, Мисс Бенбрук.”
Он начал накладывать ей на тарелку еду из сервировочных тарелок. Коза, пюре из бобов, но все это подавалось так, словно это был Кот де Беф и Гратен дофинуа.
“Я думал, что сейчас ты выглядишь совсем другим, не тем человеком, каким представлялся в лагере.”
Он выглядел слегка удивленным. - Ах, тогда у меня была своя роль. Билл Питерс - инженер. Мальчик из низших классов, который с помощью своих мозгов поднялся в обществе, а потом стал одержим страстью к путешествиям. Я думаю, что играл в нее довольно хорошо.”
“Ты обманывал нас много лет.”
Он отрезал кусок мяса и поднял его, рассматривая в тусклом свете. Эмбер почти ожидала, что он позовет официанта и пошлет свои комплименты шеф-повару.
“Да, я так и сделал, не так ли?”
Эмбер умудрилась набить рот бобовым пюре. Она была голодна всего несколько минут назад, но от еды в присутствии этого человека еда становилась похожей на пепел. Она заставила себя сглотнуть.
“Мы познакомились с одним человеком в Аддисе. Он сказал, что вы вовсе не Билл Питерс. Затем она подняла голову. “Кто вы?”
Он на мгновение растерялся от силы ее взгляда.
- Ты даже красивее, чем была моя дочь. Необычная.”
Она снова уставилась в свою тарелку. Скрежет столовых приборов по фарфору, казалось, довел ее нервы до предела.
“Значит, вы не скажете мне своего имени?”
“Можете звать меня просто Джеймс. Внезапно он протянул руку и схватил ее за запястье так крепко, что она выронила нож. Он резко притянул ее к себе.
- Помни, где ты находишься, Эмбер. На вершину горы ведет единственная тропа, настолько крутая, что по ней едва ли может взобраться мул. Один неверный шаг - и ты упадешь на сотню футов, а твое хорошенькое личико будет разбито вдребезги. Вас окружают двадцать лучших бойцов, каких только можно купить за деньги. Перестань планировать свой побег, дитя. Это безнадежно. Боюсь, твоя судьба предрешена. А если ты попытаешься бежать до того, как я буду готов, я отдам тебя моим людям, чтобы они использовали тебя как свою игрушку.”
Она смотрела прямо на него. - Джеймс, ты делаешь мне больно.”
Он тут же отпустил ее. - Дорогая моя, мне очень жаль.- Он отрезал еще один кусок мяса и съел его с явным удовольствием. “Но все же помните, что я вам сказал.”
•••
След был нарушен - аккуратная путаница копыт и следов в пыли там, где тропинка разделялась на две части. Подъем на каждый холм займет не меньше часа, и неверное решение теперь может стоить им не только времени, но и, если им не повезет, элемента неожиданности.
Пенрод предпочитал тропу, ведущую на северо-запад. Она была шире и мельче, по крайней мере в этом месте. Если шифта регулярно перемещали свои трофеи вверх по склону, они должны были предпочесть это внезапному узкому подъему по маршруту, который предпочитал Райдер. Они тихо спорили, когда Райдер вдруг напрягся и поднял руку. Ощущение покалывания от того, что за ним наблюдают, пробежало по коже головы Пенрода. Он почувствовал какое-то движение в кустах на юге. Райдер медленно вынул револьвер из кобуры и обернулся. На опушке рощи позади них стоял пожилой абиссинец. Он был сутул и опирался на свою тяжелую трость, его волосы были такими же белыми, как и шамма, висевшая на плечах. Как только он увидел,