Лишние дети - Дайни Костелоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чем ближе был срок, тем больше Рита тревожилась. Что, если у нее ничего не получится? Ей еще не доводилось нянчить младенцев, вдруг это очень трудно? У многих девушек, с которыми она ходила на занятия, уже были дети, или они приобрели опыт с племянниками или племянницами.
«Они знают, что делать, — в панике думала она. — А мне откуда знать?»
Ей не хотелось, чтобы Нора оказалась права. Она ведь с самого начала сомневалась, что Рита — подходящая жена для ее сына. Вдруг и сам Дэвид решит, что она ни на что не способна. Своими страхами Рита поделилась с Дэлией, та обняла ее со словами:
— Не волнуйся об этом, дорогая. Все поначалу нервничают. Ты удивишься, как быстро научишься ухаживать за малышом. — Заметив, что Риту совсем не утешили ее слова, добавила: — И не думай о Норе. Дэвид не позволит ей затравить тебя. Ему совсем не хочется, чтобы мать командовала в вашем доме.
Однажды ночью Рита проснулась от боли. У нее начались схватки. Она села в постели и попыталась дышать ровно и спокойно. как ее учил и на занятиях. Когда схватка закончилась и Рита почувствовала, что мышцы расслабились, она громко произнесла: «Какая ерунда это глубокое дыхание». Потом посмотрела на часы и легла на спину в ожидании следующей схватки.
Утром Рита решила позвонить в роддом.
— Это у вас первый ребенок, милочка? — спросила дежурная акушерка.
— Да.
— Хорошо. Приезжайте, когда схватки начнутся каждые пятнадцать минут. Первенцы никогда не торопятся.
К ночи схватки стали сильней, интервал между ними уменьшился.
«Ну вот, все ближе и ближе, — подумала Рита, удивившись своему спокойствию. — Пора ехать. Скоро я стану мамой».
Она ткнула в бок уснувшего Дэвида. Тот открыл глаза и испуганно заморгал.
— Дэвид, кажется, нам лучше поехать в больницу, — сказала Рита и закусила губу от боли.
— Сейчас, сейчас, — забормотал Дэвид и начала поспешно одеваться.
Боль отступила, и Рита попыталась успокоить мужа.
— Все в порядке, дорогой. У нас полно времени. Первенцы никогда не торопятся.
Но Дэвида эти слова совсем не успокоили. Он быстро оделся и схватил чемодан с Ритиными вещами.
— Я отнесу это в машину, а потом вернусь за тобой. Хорошо?
Рита кивнула и начала одеваться, но ей пришлось остановиться. Острая боль снова пронзила ее. Дэвид вернулся и в ужасе застыл в дверях.
— Скорей, дорогая! — выкрикнул он наконец. — Ты даже еще не одета!
Он помог ей влезть в пальто. На улице было и Рит дрожала, пока шла к машине Дэвид держал ее за руку.
— Все хорошо, все хорошо, — беспрерывно повторял он — Мы быстро доедем.
Ехать было недалеко, и они очень скоро были на месте. У дверей больницы Риту встретила медсестра.
— Только не волнуйтесь, — улыбнулась она. — У вас первый ребенок. Первенцы заставляют потрудиться, но не бойтесь, все будет хорошо. — Потом она повернулась к Дэвиду: — Муж может подождать в холле.
Дэвид притянул Риту к себе и нежно обнял.
— Милая, как же я люблю тебя!
Рита поцеловала его в ответ.
— Не волнуйся, дорогой. Совсем скоро ты станешь папой.
Но все получилось не так скоро, как она надеялась.
Через час к Дэвиду вышла медсестра.
— Мистер Харрис, вам лучше пойти домой, отдохнуть, — сказала она. — Малыш родится только к утру.
Но Дэвид знал, что не сможет спокойно ждать дома, пока Рита будет мучиться здесь одна.
— Вам решать, конечно, — усмехнулась медсестра. — Но ждать придется долго. Первенцы никогда не торопятся.
«Если кто-нибудь еще раз скажет эту фразу…» — подумал Дэвид и стиснул зубы. Однако он понимал, что медсестра хотела лишь утешить его, и улыбнулся ей.
— Спасибо, сестра, я подожду.
Она улыбнулась в ответ.
— Папам трудно ждать, я понимаю. Попрошу кого-нибудь принести вам чая.
Только через семь часов сестра вернулась и сообщила Дэвиду, что у него родился сын.
— А как Рита себя чувствует? — спросил Дэвид. — Можно ее увидеть?
— Все хорошо, — успокоила его медсестра. — Можете зайти посмотреть на них. Только ненадолго, ваша жена очень устала, ей нужно отдохнуть.
Дэвид осторожно заглянул в родильную палату. Рита, бледная, но улыбающаяся, полулежала на кровати с крошечным свертком в руках. При виде Дэвида она приподняла сверток со словами:
— Поздоровайся с папой, малыш.
Дэвид наклонился и поцеловал жену в щеку.
— Дорогая, — прошептал он, — все позади. Какое счастье! — Он взглянул на красное, сморщенное личико сына, увенчанное копной черных волос, и добавил: — Какой он красивый!
— Правда? — радостно улыбнулась Рита. — Просто красавец! Как же нам повезло, Дэвид.
Какое-то время они молча, с интересом рассматривали крошечного человечка в одеяле. Потом Рита подняла глаза и спросила:
— Тебе нравится имя, которое мы выбрали?
— Да.
— Дональд Эндрю, — сказала Рита и улыбнулась сыну. — В честь твоих дедушек. — Она протянула малыша Дэвиду. — На, подержи.
Дэвид осторожно и немного неловко взял маленький сверток на руки.
— Он еще слишком мал, чтобы называть его Дональдом, — сказала его жена. — Буду звать его Донни.
— Донни так Донни, — согласился Дэвид.
Он еще раз взглянул на крошечный курносый носик и прищуренные сонные глазки, а затем прошептал:
— Привет, Донни, малыш. Надеюсь, у тебя будет замечательная жизнь.
В палату зашла медсестра.
— Маме нужно поспать, — сказала она. — Мистер Харрис, приходите еще раз после обеда. Остальные посетители — только завтра, сегодня никому больше нельзя.
Дэвид видел, как измучена Рита, и поэтому не стал спорить. Он вернул ей малыша, а потом наклонился и поцеловал обоих.
— Я так горжусь вами, — тихо произнес он. — Сделаю все, что в моих силах, чтобы вам было хорошо. Вы два самых дорогих мне человечка.
Рита прижала его руку к своей щеке, и на мгновение их взгляды встретились. Потом Дэвид мягко убрал руку.
— Мне пора, — сказал он.
— Позвони, расскажи обо всем Дили, хорошо? — попросила его Рита.
— Конечно, — пообещал муж. — И родителям позвоню, не терпится рассказать им. Отдохни, а я вернусь еще раз после обеда.
Выйдя из больницы, Дэвид направился прямо к телефонной будке и набрал номер Дэлии. Трубку никто не взял, и он понял, что утром она, скорей всего, на работе.
— Дэлия в Желтой комнате с малышами, — сказали ему в детском саду. — Можете заглянуть на минуточку.
Дэвид заглянул и обнаружил Дэлию у раковины, она смывала краску с лица маленькой девочки. На секунду она замерла в испуге, но увидев радостную улыбку на лице Дэвида, кинулась ему в объятия.
— Это мальчик, — радостно заявил Дэвид. — Красивый мальчик с копной черных волос. И с мамой, и с малышом все в порядке.
— Ах, Дэвид! — воскликнула Дэлия. —