Мифы, сказки и легенды индейцев - Ольга Иосифовна Романова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Смаякила увидел, что происходит, он рассердился:
— Почему ты это сделал? Ты думаешь, это хорошо, что на земле нет людей?
Он схватил сына и сбросил его с неба, сказав при этом:
— Ты станешь норкой, и люди будут на тебя охотиться.
Потом Смаякила вызвал потоп, так что вода покрыла всю землю, кроме нескольких гор. Над водой возвышались горы Сктсль, Смаль, Нускелст на реке Белла-Кула и Симсемтане в стране белла-белла. Белла-кула и белла-белла привязали свои каноэ на вершинах этих гор, поэтому остались на месте. Люди кимхкуитх привязали свои лодки к горе Сувак. Люди талиомх привязали свои к горе Астселекл. Некоторые из веревок, которыми были привязаны лодки, оборвались, и людей отнесло в далекие страны. Вся земля до реки Скина2 была покрыта водой, так что люди нусмамт3, потомки Текомноля4, приплыли оттуда и наконец привязали свои каноэ к горе Сктсль.
Наконец Смаякила усмирил воды, люди спустились с гор и заново отстроили свои селения. Люди нусмамт вернулись к реке Скина и потом рассказывали своим потомкам, что гора Сктсль, к которой они привязывали свои каноэ, принадлежит им, так что у них две родины — страна белла-кула и цимшиан. Мне кажется, что одно из каноэ заплыло в страну белых людей5.
Когда вода спала, Смаякила сказал:
— Я больше не буду устраивать потопа и сделаю землю прекрасной.
Дикобразу он сказал, что его мясо будет служить пищей человеку, а бульон из его мяса укрепит силы человека и поможет ему избежать болезней.
— Твоими иглами женщины будут прокалывать себе уши, чтобы вешать на них украшения, — добавил он.
Кунице он дал прекрасный мех и научил людей делать из него одеяла. Еще он научил их делать одеяла из рысьих и сурочьих шкурок. Снежной козе он сказал, что из ее шерсти человек будет прясть пряжу. Черному медведю — что людям будет нужна его шкура и они будут есть его мясо; женщинам он запретил есть медвежатину. Гризли он сказал, что из его шерсти люди будут делать одеяла, а мясо будут есть и мужчины и женщины.
Потом Ворон научил людей церемонии кусиут6, а других научил церемонии сисаук7.
88. ЛЕГЕНДА О ПРАРОДИТЕЛЕ ОБЩИНЫ НУКИТС
Лхумтенем был послан Солнцем в Снукосиколь1. Он стал прародителем Нукитс. Великан Коативала стал его всемогущим покровителем. Дом великана был полон медных пластин, которые по утрам звенели. Каждое утро он уходил из своего дома и обходил весь мир, унося к себе женщин из всех селений. Потом он женился на этих женщинах.
Великан дал свои медные пластины Лхумтенему, который впоследствии взял имена Алихлихумак и Анукитсем. Последнее имя значит «водоворот», потому что его дом поглощает ценности, так же как водоворот втягивает в себя все, что в него попадает.
ТСАМОСА
89. ХВАНЕ
В доме возле реки жила старая женщина. Она перегородила реку плотиной, чтобы рыба не поднималась выше того места, где она жила. Голодные люди вынуждены были выпрашивать у нее рыбу. Старуха хватала рыбу и разрывала ее. Хване сломал ее плотину и сделал в ней протоку, чтобы рыба смогла подниматься по реке. Если бы он этого не сделал, у нас не было бы рыбы. Теперь рыба есть везде.
Хване все умел делать, но он был лгуном и обманывал людей. Однажды он был на галечной косе.
— Хочу оказаться на холме, на утесе, — сказал он.
Он лег спать, а когда проснулся, обнаружил, что лежит на утесе. Он очень хотел есть и начал плакать. Он отчаянно хотел есть. День был жарким, и Хване вспотел. Он слизывал с лица пот языком. Случайно язык его коснулся глаза. Хване обнаружил, что глаз очень вкусный, и съел его. Потом он съел другой глаз. Так он остался без глаз и захотел получить себе новые глаза. Ему хотелось, чтобы кто-нибудь пришел и помог ему. «Может быть, придет Ветер», — думал Хване. Вместо этого пришла сова. Хване взял ее за горло и задушил. Потом он вынул глаза совы и вставил себе. Еще он взял себе ее крылья и с их помощью спустился на землю. Глаза он оставил, а крылья выбросил. Он был очень голоден.
Потом он шел и шел и встретил по дороге старую женщину, которая укладывала в корзины корневища водяной лилии. Это была Кувутсхве.
— Ах, племянник! — приветствовала она Хване.
— Что ты собираешь? — спросил он.
— Вареные корешки, — отвечала женщина.
— Мой раб плывет сюда в каноэ. Если ты дашь мне одну из твоих корзин, я отдам его тебе.
Женщины дала ему корзину корневищ, и он убежал прочь. Он был так голоден, что съел весь лакамас1.
Спустя некоторое время женщине показалось, что она увидела раба в большом каноэ, выплывающем из-за мыса. Она приняла за каноэ большую корягу, качавшуюся на волнах. Хване ее обманул. Женщина долго ждала на берегу раба.
— Приходи, приходи, я тебя купила, — звала она снова и снова.
Каноэ так и не появилось.
Кувутсхве надеялась, что Хване вернется. И этот обманщик действительно вернулся. Кувутсхве нашла больших пчел, очень злых, положила их в корзину и научила их, что делать, когда Хване откроет корзину.
— Тетушка, что это ты укладываешь в корзину? — спросил Хване.
— Лакамас, — ответила Кувутсхве.
— Продай мне немного.
Женщина охотно согласилась продать Хване корневища.
— Возьми всю корзину, — сказала она. — Открой ее в дупле дерева, только, смотри, закрой хорошенько дупло.
Хване схватил корзину и убежал. Он нашел дерево с дуплом, залез туда, а потом заткнул дупло и распаковал корзину.
«Ж-ж-ж» — что-то вылетело из корзины. Пчелы искусали Хване. Он так и остался в дупле — искусанный и голодный. Еды у него не было, и он опять съел свои глаза. Он сидел в дупле, плакал и просил:
— Откройте дупло, выпустите меня!
Так он просидел много дней. Наконец снаружи кто-то постучал.
— Открой дупло, овсянка! — закричал Хване.
Дятел — это был он — долбил и долбил дерево, пока наконец не освободил Хване.
Голодный и слепой, Хване бродил по земле. Иногда он падал в воду и с трудом выбирался потом на берег. Он бродил по окрестностям с палкой, пока не набрел на дом. В поисках двери он стал обходить дом и ощупывать стены.
— Что ты делаешь? —