Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » LitRPG » О моём перерождении в меч. Том 4 - Ю. Танака

О моём перерождении в меч. Том 4 - Ю. Танака

Читать онлайн О моём перерождении в меч. Том 4 - Ю. Танака

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 122
Перейти на страницу:
продолжает жить этот грязный, низкий, ненавистный враг, я не отступлюсь от мести…

Слова Диаса звучали подавленно, но в его глазах я видел тёмный огонь. Не знаю, что он собирается делать, но имя "Зельсрид" он уж точно не забудет никогда.

Но, поняв, что он будет доставлять беспокойство Фран, если продолжит говорить такие вещи, он тут же переменил свой тон на более приветливый.

— Кстати говоря, я ведь думал, что Киаре приходилось тяжело в Стране Полузверей. Значит, она всё-таки жила счастливо. Одно это делает меня вполне довольным.

Без всяких навыков я понимал, что это не то, что он думал на самом деле, но я бы не хотел указывать ему на это. Ведь что бы не сказала Фран, Диас не скажет ничего начистоту.

— Конечно, было бы хорошо, если бы она была жива, но… Такова суть времени. Для меня не ново слышать, что один из моих друзей умер, а я об этом даже не знал.

— Гха-хахаха! Правильно говоришь, Диас. Наоборот, считай, что Фран присутствовала при смерти Киары вместо нас. Ты должен быть ей благодарен.

— Пожалуй это так. Кроме того, она помогла показать, что требуется роду Чёрной Кошки для эволюции. Мы все ей благодарны.

Хотя в итоге все трое так и не смогли определиться с тем, как реагировать на историю о Киаре, Фран была рада.

Потому что Фран питала к Киаре и любовь, и уважение. И она была рада, что было, кому рассказать её историю. Для Фран в новинку было рассказывать такую длинную историю, и её руки даже немного устали от многочисленных жестов, которыми она сопровождала свой рассказ.

Перевод — VsAl1en

Глава 396

Глава 396 — Вновь о Серудио

Когда Фран наконец закончила рассказывать о Киаре, пришло время ей самой выслушать Диаса. Аурел и Лумина тут же покинули комнату.

— Я бы хотел рассказать тебе кое-что о мужчине по имени Серудио.

— Кстати о нём, я совершенно забыла, кто это такой.

Прости, Диас, Фран правда этого не помнит. Пусть она и помнит какого-то надоедливого дворянина, которому она меня передала, после чего он умер, она совершенно забыла и его имя, и лицо. Впрочем, это показывает, насколько незначительным он был для Фран.

— Не приходилось ли вам общаться с маркизом Аштоном?

— Нет

(Но, покинув Улмут, мы направимся в столицу)

— Вот оно что. На аукцион?

— Угу.

Фран рассказала, что с тех пор, как кузнец Галлус принял некое совершенно секретное поручение от семьи Аштон, он совершенно пропал из вида.

— Вот как, а я ведь слышал, будто он отправился в Бальбору. Значит, слухи об его исчезновении — это правда.

(Похоже, семья Аштон собирает материалы для кузнечного дела.)

— О, действительно? Значит семья Аштон и правда забрала Галлуса? Выглядит крайне подозрительно.

(В общем, мы пообещали Галлусу, что встретимся в столице. Учитывая обстоятельства, без вмешательства семьи Маркиза, наверное, не обойдётся. Поэтому, я хотел бы знать, как именно развивался инцидент с Серудио, в особенности — что семья маркиза может знать о Фран.

— Вот оно как.

Судя по всему, первое, что сделал Диас после нашей "ссоры" с Серудио — это устроил его подручным допрос с пристрастием, вытянув из них максимум информации.

— Впрочем, я услышал от них почти то, чему сам хотел верить.

Слова "То, чему сам хотел верить" прозвучали весьма жутко. Хотя Фран этого не заметила, но в ответ на наводящие вопросы он позволял себе раскрывать лишь удобную ему информацию. Уж Диас точно знает, как обращаться с информацией.

— Правда, в прошлый раз это прошло не так удачно.

— А что случилось?

— Под эгидой семьи Аштон выступает дворянин по имени барон Холмс, этот парень для нас был той ещё головной болью. Он владел навыком, позволяющим видеть сквозь ложь, и ему была поручена очень важная работа.

Хм? Где-то я это уже слышал. Навык, позволяющий видеть сквозь ложь?

— Вы слышали о человеке по имени виконт Альсанд? Вы вроде были в Алессе, так что я не удивлюсь, если вы его знаете.

Точно! Тот самый болван-виконт, у которого я отнял "Управление обманом". Огюст Альсанд. Точно, значит его отец — виконт Холмс.

— Этот навык для нас был большой проблемой. Он называется "Управление обманом", и не только раскрывает ложь, но и может заставить кого угодно поверить в ложь. Только подумайте, чего можно достичь, используя этот навык с умом.

(Допросы будут бесполезны)

— Верно. Например, если бы в показания подручных Серудио вмешался тот виконт, то они просто бы повели нас по ложному следу.

На самом теле, Огюст пытался применить свой навык таким же образом на Фран, очевидно, замышляя мошенничество.

— Правда, в какой-то момент виконт Альсанд просто взял и потерял свой навык распознания лжи. Без навыка он стал обузой для своей семьи и отправился под домашний арест. Дела семьи барона Холмса покатились по наклонной. Благодаря этому, семья Аштон больше не может манипулировать правдой и ложью.

Но ведь я забрал навык "Управление обманом" у Альсанда лишь в отместку за попытку обмануть Фран. Вот уж не думал, что эта история всплывёт вновь сейчас…

— Имея в качестве улик магические травы, ему было не отвертеться. Ну, так как Серудио имел титул виконта, ответственность за его преступления легла на семью виконтов Ресепс. Хотя семье маркизов не пришлось отвечать за них, для представителей гильдии действуют свои правила. Так что все главы гильдии, кому Серудио досадил, решили сделать вот что.

Диас сделал странный жест, хлопнув себя по шее. И, похоже, это не значило "Получить по шее" (Прим. В Японии это так же значит "Быть уволенным"). Несомненно, это значило "Голову с плеч".

В разговоре Диас представал добродушным стариком, этаким улыбчивым пожилым денди, но всё-таки он был и матёрым управляющим гильдией. К тем, кто посягал на его власть, он не знал пощады.

— Говоря о смерти Серудио, я пытался скрыть причастность Фран как мог. Тем, кто оказался на месте его смерти, Эльза-кун устроил очень серьёзный разговор. Однако, всё-таки будет трудно утаить всё до конца.

— Делать нечего.

— Поэтому поползли разные слухи.

(Разные слухи?)

— Да, о том, что причиной смерти Серудио то ли стал проклятый меч некоей искательницы приключений, то ли я, то ли Форунд-кун. Что-то в таком роде. Хотя на самом деле и существует слух, что он погиб от меча Принцессы Чёрной Молнии, но ты слишком популярная персона в этом городе. Так что наоборот, было бы странно если бы такого слуха не существовало. Не думаю

1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 122
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать О моём перерождении в меч. Том 4 - Ю. Танака торрент бесплатно.
Комментарии