Эта безумная Вселенная - Эрик Рассел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И поэтому?.. — не унимался Мелор.
— Поэтому мне нужна твоя помощь. Я должен выяснить, можно ли убедить в чем-то существо, чей разум останется для меня закрытым.
— Ну, это совсем нетрудно. Я смогу сказать тебе, когда ненависть, страх или дружеские чувства будут усиливаться или слабеть.
— Как раз то, что мне нужно, — обрадовался Гарольд. — Мы стараемся помнить, что наша форма жизни имеет не только преимущества, но и недостатки. Некоторые из нас об этом забывали и воображали себя богами. За подобные заблуждения приходится расплачиваться жизнью!
До полудня ничего не происходило. Гарольд и Мелор терпеливо ждали, хотя хозяин квартиры уже начал проявлять нетерпение. В полдень телевизор загудел, и Мелор его включил.
На экране появился Хелман. Он смотрел на Гарольда и Ме-лора так, словно прекрасно их видел. На загорелом лице застыло недовольное выражение.
— Это заявление предназначено для образчика по имени Гарольд Гарольд-Майра, — начал Хелман, — и для того гражданина, который поддерживает с ним противозаконный контакт. Да будет тебе известно, Гарольд Гарольд-Майра, что вся информация о твоем мире передана Совету Действия. Совет пришел к выводу, что в интересах Империи тебя следует немедленно уничтожить. К завтрашнему полудню наши боевые корабли получат приказ уничтожить твою планету — если ты не сдашься властям и не предоставишь новую информацию, которая убедит Совет Действия отменить свое решение.
Хелман замолчал и облизал губы. Он вел себя так, будто только что получил суровый выговор.
— Сообщение будет повторено через час. Тем, кто связан с беглецом, рекомендуется проинформировать его о нашем требовании. Это последнее предупреждение. — Он заговорил еще более сурово: — В случае немедленной сдачи властям Совет Действия может проявить милосердие к тем, кто скрывал беглеца.
Экран потемнел.
— Мат в один ход, — печально заметил Мелор. — Мы же говорили, что бесполезно интриговать. Рано или поздно вылавливают всех.
— Нет, это всего лишь шах. Теперь наш ход.
— Ладно… И каким же будет ответный ход?
— Пока не знаю. Нужно подождать. Если долго сидеть у камина, обязательно прилетит Санта-Клаус.
— Кто такой Санта-Клаус? — раздраженно спросил Мелор.
— Человек с миллионом леденцов.
— Леденцов?
— Ну, сладкие такие, их можно лизать.
— О, космос! — вскричал Мелор. — Какому безумцу нужен миллион сластей, которые можно лизать? Это имеет какое-то отношение к твоим проповедям о пользе языка? Если да, то нам конец!
— Забудь, — посоветовал Гарольд, — Я говорю загадками, чтобы как-то скоротать время.
Тут вдруг у него сильно заболела челюсть. Он вскрикнул, чем сильно напугал нервничавшего Мелора. Засунув два пальца в рот, Гарольд снял коронку с заднего коренного зуба и положил ее на стол. В коронке сверкнул маленький кристалл. Мелор удивленно смотрел на него.
Гарольд включил приемник и подождал, пока нагреется. Из микрофона послышался слабый свист. Гарольд принялся осторожно поворачивать контур — и свист усилился, а затем ослабел и стих совсем. Шевельнув контуром, Гарольд вернул сигнал и нажал кнопку. Звук вырос.
— В эту сторону, — пробормотал он, поворачиваясь к Ме-лору.
Затем он перешел на передачу, направив трубчатую антенну вдоль плоскости контура. Вновь сместив контур, он получил ответный сигнал. Вскоре послышались три коротких свистка, затем возобновилось слабое гудение. Гарольд трижды нажал на ключ передатчика.
Так продолжалось полчаса: через постоянные промежутки времени повторялся тройной свист. Наконец раздался один долгий свисток.
Гарольд тщательно повторил свои манипуляции с антенной, но теперь все действия производил в обратном порядке. В результате послышались три свистка, и вновь он нажал на ключ передатчика. Потом наступила еще одна долгая пауза. И только после этого в сознании Гарольда прозвучал слабый далекий голос.
«Синяя машина. Синяя машина».
Подойдя к окну, он выглянул на улицу. С высоты десятого этажа открывался прекрасный вид сразу на несколько кварталов. Мимо проезжали десятки машин, из них полдюжины — синего цвета.
«Стоп. Выходи», — подумал он с максимальным напряжением.
Машина остановилась, из нее вышел человек, огляделся по сторонам и вернулся на сиденье. Машина была синей.
Гарольд пересек комнату, выключил передатчик и вернулся к окну. Посмотрев вниз, он подумал, напрягаясь изо всех сил:
«Кажется, я тебя вижу. Продвинься немного вперед… медленно… вот так… остановись! Здание находится прямо перед тобой. Поднимись на десятый этаж».
Он продолжал наблюдать за машиной, которая припарковалась возле тротуара у дома напротив. Из нее вышли двое мужчин, перешли дорогу и скрылись в доме. Гарольд не заметил, чтобы рядом остановилась машина и за ними кто-то последовал. Теперь мысль прозвучала в его сознании громче:
«За нами есть хвост?»
«Я ничего не вижу».
«Хорошо!»
— Я знаю, что ты вошел с кем-то в контакт, — печально проговорил Мелор. — Наверное, это Санта-Клаус? Я не понимаю, как ты можешь воспринимать чужую зубную боль.
— Наша боль ничуть не хуже, чем ваш «нюх».
Гарольд надел коронку. Открыв дверь, он выглянул наружу как раз в тот момент, когда пара из машины оказалась перед квартирой лингиан. Он жестом предложил войти и познакомил с хозяином.
— Это Мелор, друг с Линги. Мелор, познакомься с Джорджем Ричардом-Евой и Бертом Кен-Клодом.
Мелор с подозрением посмотрел на форму с серебристыми кометами на эполетах.
— Они пахнут настолько же хорошо, насколько плохо выглядят! — прокомментировал он, — Скоро окажется, что у тебя в друзьях есть и дрейны!
— Это вряд ли! — усмехнулся Гарольд.
Берт сел и сказал Гарольду:
— Ты хорошо знаешь местных жителей. Достаточно ли они развиты, чтобы засечь наши переговоры? Если да, то сколько у нас времени? Можно ведь спуститься в машину и выиграть несколько часов.
— Они знают, как я заполучил необходимое оборудование и зачем оно мне нужно. И они не настолько глупы, чтобы не попытаться засечь сигнал, — ответил Гарольд. — Полагаю, им потребуется полчаса.
— Этого хватит.
— Вы можете общаться телепатически, я не против, — вмешался Мелор.
— Ты с нами, — сказал ему Гарольд, — поэтому мы будем говорить вслух. Ты должен знать, что нас ждет. — Он повернулся к Берту. — Ну, каковы наши планы?
— Четверо из пяти в игре. Пятый оказался бесполезным: там несколько бюрократов-приспособленцев, которые получают хорошие деньги. Но четырех нам должно хватить.
— Продолжай.
— Все выбранные нами уже отправлены, первый из них прибыл на место. До ближайшей звезды шесть дней пути, поэтому у них был хороший запас. — Берт провел ладонью по черным волосам, и на его лице появилось задумчивое выражение. — Немо[16] готов в любой момент сделать публичное заявление. Вот это было непросто! Мы взяли оттуда сорок человек, но пришлось приложить немало усилий, чтобы отыскать последнюю пару. Однако мы их поймали. Сейчас они в безопасном месте.
— Хорошо!
— Мы многое узнали, — продолжал Берт. — Это даже лучше, чем побывать в зоопарке. К примеру, у них есть система передачи подпольных сообщений — ее надо видеть! Под «подпольем» они понимают высоту в десять тысяч футов! И как, ты думаешь, они проделывают свои штучки?
— Понятия не имею, — ответил Гарольд.
— При помощи птиц! Среди низших жизненных форм есть одна — с клювом и перьями. Они говорят с птицами. Птицы каркают и чирикают в ответ — и каждая понимает, что ей говорят.
— Орниты, — вмешался Мелор, — Они происходят с планеты Гронат, восьмисотой по счету жертвы Империи. Теперь они разбросаны по разным мирам, полагаю, здесь их не больше десятка. Когда у вас появится возможность путешествовать по Империи, вы обнаружите еще более странных существ. И даже не ко всем из них гуманоиды относятся отрицательно.
— Создается впечатление, что гуманоиды даже себе подобных не слишком жалуют, — заметил Берт. — Для большинства из них брат с соседней планеты — уже иностранец.
— Все они находятся на уровне развития школьника, — ответил Гарольд. — Полны легкомыслия.
Берт кивнул и продолжал:
— Как ты знаешь, нам пришлось действовать очень быстро, не было времени для радикальных мер, но даже то, что мы сделали, должно показать им, как следует поступить, — а остальное значения не имеет. — В его глазах появилось задумчивое выражение. — Когда мы щедро пускаем хлеба по водам, то не думаем о том, что они вернутся насквозь мокрыми.
— Значит, вы нашли подтверждение?
— Множество, — кивнул Берт. — А ты?
— Сколько пожелаешь. — Гарольд подошел к книжной полке и взял толстый том с красивым названием «Императорские выборы». Он полистал страницы, нашел иллюстрацию. — Смотри!