Атлантида - Клайв Касслер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Питт бросил машину враскачку сначала вперед, потом назад, пытаясь применить традиционный метод извлечения застрявшего в грязи автомобиля. Со второй попытки его старания увенчались успехом: наполовину оторванный кусок плоскости с неохотой разжал пасть и выпустил жертву, после чего окончательно обломился и шлепнулся на лед - измятый, погнутый и годный теперь разве что на металлолом. Питт, не моргнув глазом и не выказывая ни малейших эмоций, моментально направил машину в сторону третьего самолета.
- И долго ты еще собираешься дурака валять? - не без ехидства в голосе осведомился Джиордино. - У нас, между прочим, и другие дела имеются.
- Да плевать я хотел! - зарычал Питт. - Если эти гады все же ввергнут мир в катастрофу, пусть тогда и сами здесь застрянут, разделяя общую судьбу!
Он не успел договорить, как слегка помятый "корабль снегов" раздавил в лепешку хвостовое оперение личного самолета Карла Вольфа, размеры которого не шли ни в какое сравнение с огромными аэробусами. Вместе с хвостовой частью надломились и лопнули стойки шасси под плоскостями. Лишившись трети фюзеляжа, машина осела назад, задрав нос и крылья, будто на взлете.
Джиордино восхищенно покачал головой и дал мудрый совет:
- Если будешь вести себя в гостях подобным образом, можешь даже не надеяться, что тебя пригласят еще раз.
Питт повернулся к нему с улыбкой, уходящей краями за горизонт, и с силой хлопнул по плечу.
- Нет, но как я их проутюжил! Класс! Ну хоть ты подтверди, что я молодец.
- Молодец-то ты молодец, - проворчал итальянец, - да только время идет, а мы тут развлекаемся! Пора бы и делом заняться.
Краем глаза Питт успел заметить мелькнувшую в расколотом зеркале заднего обзора скошенную морду "снежного кота", внезапно вынырнувшего из туннеля. Это его не слишком озаботило - по крайней мере на данный момент. "Корабль снегов" превосходил "кота" в скорости минимум на пять миль в час.
Питт пересек наискосок ангар и бросил машину в широкий проход в противоположной стене ледовой камеры. Уходя от "снежного кота" с вооруженными охранниками, "корабль снегов" несся по туннелю, как взбесившийся мамонт. Его то и дело заносило на крутых поворотах, швыряя бортами о стены, но Питт не видел другого способа выйти из-под обстрела и добиться хотя бы небольшого выигрыша во времени и расстоянии. Выбранная им тактика оказалась правильной - дистанция между вездеходом и "котом" быстро увеличивалась, и в конце концов наглое животное безнадежно отстало.
- Похоже, оторвались, - сказал Джиордино, стряхивая с волос осколки заднего стекла так небрежно, как будто это была перхоть.
- Ненадолго, - уточнил Питт. - Как только выберемся на оперативный простор, сразу станем первоклассной дичью.
Через четыре минуты, миновав последний поворот и проскочив мимо груд брошенного оборудования в опустевших кладовых, "корабль снегов" вышел на финишную прямую, а еще две минуты спустя уже ревел двигателями под синим небом, вынырнув на поверхность меньше чем в полумиле от центра управления комбината.
До этого путь пролегал по подземным пустотам, и только сейчас Питт и Джиордино воочию увидели надземную часть комплекса. Выход из туннеля, выведшего их на свет, находился неподалеку от внешнего периметра. В полярных условиях здания я сооружения довольно быстро покрываются слоем снега и льда. На научных станциях на это не обращают внимания, а вот Вольфы старались поддерживать в своих владениях чистоту и порядок. Архитектура комплекса оригинальностью не отличалась. От главной площади, где возвышались два корпуса - добывающая фабрика и центр управления, радиально расходились улицы и переулки. Жилые здания и вспомогательные производства теснились вокруг площади, образуя некое подобие глазного яблока с двумя зрачками. Между оградой комплекса и границей городского периметра располагались котельные, склады горючего, электростанция и другие службы обеспечения.
Внезапно морозную тишину разорвали звуки выстрелов, крыши нескольких домов окутались пламенем, черный дым повалил в небо, расплываясь по инверсионному слою. Где-то неподалеку начали одна за одной рваться гранаты. Под аккомпанемент автоматных очередей в воздухе пронзительно завизжали осколки. Питт без колебаний бросил машину в ближайший переулок, чтобы укрыться от шального попадания и посторонних глаз. Взорам друзей открылась безрадостная картина. На мостовой, куда ни кинь взгляд, лежали человеческие тела, расплываясь на белом снегу контрастными алыми пятнами. На каждые два тела в черной форме приходилось одно в белом камуфляже.
- Сдается мне, - угрюмо сказал Питт, - что веселье тут началось без нас. Вот только не очень понятно, кто правит бал.
44
Несмотря на великолепную выучку, бесстрашие и самоотверженность бойцов и командиров группы "Апокалипсис", готовых, как один, погибнуть, лишь бы предотвратить конец, задание находилось на грани провала. Группа несла убитыми и ранеными, не достигая никакого результата и ни на шаг не продвигаясь к цели. Неудача громоздилась на неудачу, и худшие опасения Клири начали сбываться одно за другим. "Котики" Джейкобса не смогли атаковать баррикаду с фланга и были безжалостно выдавлены в тот же периметр, что и две другие группы. Западня была тщательно подготовлена, все дыры законопачены. Штурмовая группа угодила в "мешок" - иначе говоря, оказалась в окружении, из которого невозможно вырваться.
Осколок гранаты разрезал Клири подбородок, пуля угодила в руку. Шарпсберг получил ранения в руку и в плечо. Гарнет харкал кровью после попадания в горло. Только Джейкобс оставался пока невредимым, стараясь за троих и подбадривая людей личным примером.
Стрельба с баррикады неожиданно прекратилась. Десантники некоторое время продолжали беспорядочно отстреливаться, потом Клири тоже приказал прекратить огонь, чтобы узнать, какую еще карту собирается разыграть Карл Вольф.
Из мощных громкоговорителей, установленных на зданиях в центре площади, послышался уверенный мужской голос, разносясь на сотни ярдов и отражаясь гулким эхом от стен и крыш домов в узких переулках. Микрофоны офицерских раций добросовестно зафиксировали и ретранслировали в Вашингтон следующую речь:
- Прошу вашего внимания, джентльмены. Карл Вольф приветствует американскую штурмовую группу, пытающуюся проникнуть на горнодобывающий комбинат "Дестини Энтерпрайзес". В настоящий момент вам должно быть ясно, что вы окружены нашими превосходящими силами и выйти из окружения не можете. Дальнейшее кровопролитие бессмысленно. Я готов открыть вам свободный проход обратно на ледник, откуда вас могут эвакуировать ваши люди. Вам будет разрешено унести с собой убитых и раненых. Если в течение шестидесяти секунд вы не подчинитесь, то будете уничтожены. Выбирайте.
Обращение прозвучало как гром среди ясного неба.
Клири отказывался принять неизбежное поражение. В бессильной ярости смотрел он на изорванные пулями трупы и истекающих кровью раненых. В глазах тех, кто еще был способен вести бой, читалась непреклонная решимость. Да, они честно сражались и беззаветно погибали. Да, они сделали все, что в человеческих силах. Да, у них не осталось ни одного шанса. Но прекратить бой, сдать оружие и убраться прочь с поджатыми хвостами, навсегда опозоренными, зато живыми. Ну нет, для спецназа такой вариант не проходит! Уж лучше всем сложить здесь головы, навеки оставшись безымянными и неоплаканными.
Однако в распоряжении неустрашимого Клири оставалось всего двадцать шесть бойцов из пятидесяти шести, сброшенных с "С-17". Сначала их расщелкивали по одному снайперы с баррикады, потом последовал ощутимый пинок под зад от бронированных "снежных котов". В конце концов и от них удалось отбиться - но какой ценой! Майор тщетно гнал прочь отравляющие душу пессимизм, отчаяние и горечь поражения - мерзейшие чувства, каких он, привыкший побеждать, никогда ранее не испытывал. Попытка штурма казалась безнадежной, но Клири все равно решил попробовать. Не в лоб, конечно, - это не принесет ничего, кроме верной гибели. Но мысль о выходе из боя даже не возникала. Все до одного знали, что если не умрут здесь и сейчас, то все равно погибнут, когда Земля встанет на дыбы. Терзаясь сомнениями и тяжелыми предчувствиями, Клири перестроил остатки своей группы для последней атаки и приготовился отдать последние распоряжения.
Истекали последние мгновения из шестидесятисекундной передышки, милостиво дарованной Карлом Вольфом. И в тот самый момент, когда бой должен был возобновиться, Клири услышал в отдалении что-то похожее на сигнал автомобильного клаксона, только почему-то усиленный до рева пожарной сирены. Рев приближался, становясь все громче, и все, кто еще оставался на поле боя, в удивлении повернули головы на этот непонятный звук.
И тут эта штука вылезла прямо на них.
- Что там происходит?! - пронзительный возглас Лорен перекрыл гудение мужских голосов за столом, когда из динамиков ретрансляции донеслась очень странная мешанина звуков.