- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Упражнения в стиле - Раймон Кено
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Соль — старофранцузская золотая монета. Весь этот отрывок — пародия на школьное сочинение по истории. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *...ибо тот умел говорить человечьим голосом, даже и с уздечкою в зубах. — Намек на афинского оратора Демосфена, — который совершенствовал ораторское искусство, произнося речи с камешками во рту. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *«Далеко! Как можно дальше отсюда!» — Почти точная цитата из стихотворения Ш. Бодлера «Moesta et Errabunda». Кено заменяет «pleurs» (слезы) на «fleurs» (цветочки). (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *«Люблю Пемполь» — отрывок из песни Теодора Ботреля «Пемполез». Пемполь — город на Атлантическом побережье Франции. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Бизерта — портовый город в Тунисе. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Эль Мостансер Биллах — тунисский халиф, против которого Людовик IX выступил в поход в 1270 г. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Дамьетта, Мансура — города в Египте, близ которых в XIII в., во время Седьмого крестового похода, армия короля Людовика IX была разбита, а сам он попал в плен к сарацинам. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Вилланы — в средневековой Франции крестьяне, лично свободные, но зависящие от феодалов в качестве держателей земель. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *...вам придется принять мои слова на веру — перефразировка заявления Шалтая-Болтая, одного из героев сказки Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес». (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Королева Анна (1024–1075) — дочь киевского князя Владимира, вышедшая замуж за французского короля Генриха I. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *«Патеры» и «ностеры». — «Pater noster» — латинская католическая молитва, начинающаяся словами «Отец наш небесный...». (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Альбигойцы — участники еретического движения в южной Франции XII–XIII вв. Были осуждены Вселенским Собором 1215 г. и разгромлены в альбигойских войнах. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Олеум — старинное название нефти. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *«Pater», «Ave», «Confiteor» — католические молитвы. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *В сторону Сирта — аллюзия на роман М. Пруста «В сторону Свана». Большой Сирт — Ливийский залив на Средиземном море. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Капеты — презрительное прозвище французских королей (Капетингов), род которых происходил от Гуго Капета. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *...очень скоро всех аристократов отправят на фонарь. — «Аристократов на фонарь!» — слова из «Карманьолы», песни времен Великой Французской революции. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Люсьен Бонапарт (1775–1840) — брат Наполеона I, подготовивший государственный переворот 18 брюмера. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *...такси на Марне. — «Такси на Марне» — один из первых немых фильмов. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Тебе покажут «Тур де Франс» в ноябре месяце. — Велогонка «Тур де Франс» проводится в июле. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *...на Вселенский собор в Базель. — Базельский церковный собор (1431–1449) провозгласил верховенство решений соборов над решениями папы. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Жиль де Рец (1404–1440) — маршал Франции, соратник Жанны д Арк. Покинув двор в 1435 г., занялся в своем замке черной магией и колдовством, замучил и убил сотни похищенных для этой цели детей, за что был осужден и казнен. Послужил прототипом персонажа сказки «Синяя борода». (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Годдэм — презрительная кличка, данная французами англичанам во времена Столетней войны (от англ. goddam — черт подери!) (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *...один прувер смутил мою душу. — Игра слов: Ж. Превер — современный французский поэт, труверы — придворные поэты и певцы в XII–XIII вв. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Карл Орлеанский (1391–1465) — герцог Франции, поэт, собравший при своем дворе в Блуа лучших поэтов, певцов и музыкантов. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Пастушка — имеется в виду Жанна д’Арк. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Я-то сам гвельф и феодал. — Гвельфы — представители политического течения в Италии XII–XV вв., поддерживавшие папскую власть в отличие от гибеллинов, сторонников императора. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *...знаменитым американским художником, который родился в Чарльстоне и умер в Поукипси. — Сэмюэль-Финли-Бриз Морзе — американский художник и физик, изобретатель электрического телеграфа и специального алфавита, носящего его имя (азбука Морзе). (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *...моя баржа — «приют невинный и священный». — Аллюзия на слова арии Фауста из одноименной оперы Гуно: «Привет тебе, приют невинный, привет тебе, приют священный!» (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *...тропинка эта какая-то хайд’егерская. — Намек на теорию немецкого философа М. Хайдеггера о бренности человеческого существования. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Буридан Жан (1300–1366) — философ, схоласт, известный в связи с притчей об осле, который, находясь на равном расстоянии от охапки сена и ведра воды, не может решить, с чего начать, и в результате умирает от голода и жажды. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Портулан — компасная карта. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Сарселлополис (Сарсель) — ныне один из «спальных» пригородов Парижа. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Маршал д’Анкр (настоящее имя Кончите Кончини; ?–1617) — фаворит вдовы Генриха IV Марии Медичи. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Ипокрас — красное столовое вино с пряностями. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Арион — греческий поэт и музыкант (ок. VII в. до н. э.) По преданию, был сброшен в море матросами-грабителями с корабля и спасен дельфином, зачарованным его пением. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Аталанта — нимфа, обещавшая стать женой того, кто превзойдет ее в беге. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Я могу... говорить на диалекте тупинамбуров... — Игра слов: тупинамба — древнее индейское племя на территории Бразилии, топинамбур — род брюквы. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Бальи — административная должность, существовавшая до Великой французской революции. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Закатали же моего превосходнейшего друга Донасьена в Бастилию... — Донасьен-Альфонс-Франсуа, маркиз де Сад (1740–1814) — французский писатель; был заключен в Бастилию за «развратные и жестокие нравы», описанные им в своих произведениях. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *...где герцог остановился под именем господина Эго. — «Эго» на латыни означает «я», а по-французски «Равные»: намек на девиз Французской революции «Свобода, равенство и братство». (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Пощадите этого юного левита! — «Левит» здесь означает «слуга, прислужник». (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)
* * *Лангдойль — региональный вариант французского языка, распространенный в северной части Франции. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

