Случай из практики 2 - Кира Измайлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так оно и шло, а пару месяцев назад госпожу Тай пристигла нежданная радость: объявился пропавший было муж! Оказалось, буря действительно унесла его судно невесть куда, они сбились с курса, долго пытались идти по звездам, но в итоге заблудились окончательно, а тут еще сильное незнакомое течение уволокло купеческий корабль вовсе уж в неведомые воды. Но им повезло: они сумели причалить к какому-то острову, залатали пострадавший корабль, нашли воду и настреляли дичи. Попытались найти обратную дорогу, но не преуспели в этом: занесло их, как теперь полагал Тай, куда-то к Западному архипелагу, к тем дальним островам, куда арастенские суда вовсе не ходят, потому как делать там решительно нечего.
Однако в поисках дороги к дому Тай с командой выбрался все-таки к изначальной цели своего путешествия: берегам южного материка, куда раньше заплывали только особенно отчаянные исследователи. Там он и провел почти два года, пытаясь найти общий язык с местными жителями. Как уж они столковались, не имею понятия, но Тай не даром слыл хорошим купцом: ему не просто удалось договориться с южанами о торговле, а еще и убедить их послать с ним в Арастен несколько кораблей. Они и пришли, изрядно потрепанные штормами, правда, и привезли всевозможные диковины: от неведомых ранее специй до разноцветных перьев, от незнакомых тканей до удивительных шкур неизвестных зверей… Одним словом, купца можно было назвать редкостным счастливчиком – везение определенно сопутствовало ему на жизненном пути!
Вот только оно одним разом иссякло в тот роковой день… По словам жены, обретшей сперва великую радость, а затем сразу и великое горе, муж ни минуты не желал сидеть дома, хотел проверить, как идут дела, поговорить с партнерами и клиентами, словом наверстать упущенное. Что она могла поделать? Когда мужчина торопится по делам, разве слабая женщина его удержит, убедит отдохнуть хоть немного? Конечно, нет! Только и удалось ей, что накормить благоверного по-домашнему, его любимыми кушаньями, вот и всё… Видно, по пути он решил завернуть погреться в любимую ойфану – Тай, кстати, был одним из первых, кто стал ввозить ойф большими партиями. (До того его подавали в обычных кондитерских, и то редко, а теперь уж появились и отдельные заведения.) Тут готовили, как я уже слышала, по его любимому рецепту – Тай много путешествовал по Югу, там и пристрастился к этому напитку, причем в том виде, как употребляют его южане. Хозяйка же этой ойфаны, Шихха не так давно перебралась в Арастен вслед за мужем, решившим наладить тут какое-никакое предприятие. Муж, правда, вскоре умер (то ли не выдержал сурового северного климата, то ли в драке убили, версии разнились), она унаследовала дело и, похоже, процветала. В Тае она нашла благодарного и щедрого клиента, способного оценить ее мастерство в приготовлении ойфа, и теперь страшно убивалась о его кончине. А помимо этого – о загубленной репутации своего заведения, разумеется! Ведь люди что угодно сказать могут, например, что бедняга отравился ойфом, и кто тогда пойдет к бедной Шиххе?
Но тут – это уж мне поведал папаша Власий, смаковавший эту историю с большим удовольствием, – вступила жена умершего. Молодая вдова заявила, что дальние странствия изрядно подорвали здоровье ее мужа, а он и раньше жаловался на недомогание. А ойф, как известно, дурно влияет на сердце, на Юге же Тай им определенно злоупотреблял! А затем резкая перемена климата, волнения пути… Ну вот, видно, эта чашечка и стала последней каплей. Бедный купец, так недолго побыл на родине, с любимой женой!
Впрочем, в сыскном тоже не дремали и тщательно проверили все обстоятельства. Действительно, бедолага умер от сердечного приступа, а вызвать его могло что угодно! Досадная случайность, от которых никто не застрахован, будь он богатейшим купцом или распоследним нищим…
Словом, как я и говорила, история вполне в духе приключенческих романов, только, увы, без счастливого финала, в котором вернувшийся из странствий скиталец заключает в объятия супругу и подросших за время его отсутствия детишек… Ну, либо находит себе даму сердца, либо привозит с собой прекрасную девушку из заморских стран. Что ж, жизнь – это не сказка, ничего не поделаешь!
Анельт, к моему некоторому злорадству, остался с носом. Госпожа Тай от его услуг отказалась наотрез, заявив, что расследовать тут решительно нечего, а всё, что необходимо, уже проделали господа из сыскного отделения. Ну а она им, как положено законопослушной женщине, всецело доверяет, так что вовсе незачем тратить время и силы… Да, ей тяжко придется без мужа (здесь, видимо, следовало тактично промолчать о том, что без мужа она обходилась почти пять лет), но что поделать, видно, судьбе угодно посылать ей испытание за испытанием!
– Удивительно стойкая женщина, – сказал мне Горт, когда я выслушивала от него эти подробности. – Другую бы этакая история сломила, но эта, видно, сделана из крепкого дерева!
– Пожалуй, – хмыкнула я.
Что-то меня всё-таки занимало в этой истории, но что именно, я сказать не могла. Ведь я даже ойфаны, где умер купец, не видела, проторчала снаружи с лошадьми! Спросить Лауриня, что ли? Впрочем, он вряд ли приглядывался особенно, ему еще таких мелочей не хватало для полного счастья!
– Что-то вы, госпожа Нарен, больно задумчивы, – заметил Горт, пощипывая ус. – Неужто чуете неладное?
– Не знаю пока, – ответила я честно. – Так, любопытно просто. Представьте, какая судьба: плавал по морям, с дикарями торговал, цел остался, от болезней не умер! А тут – на тебе! В родном городе взял да и помер ни с того ни с сего…
– Да уж, судьба, – подтвердил майор.
– А что, – спросила я вкрадчиво, – свидетелей-то много было?
– Да не особенно, – ответил он. – Сами знаете, как охотно люди нам помогают! – Горт хмыкнул. – Вот разве что удача: нейра Новер там оказалась, уж ей-то объяснять не нужно, что такое наша служба…
– Много полезного рассказала? – поинтересовалась я между прочим.
– Да не особенно, – сознался майор. – Она ж вовсе спиной сидела! Но зато говорила охотно…
Мы переглянулись и одновременно усмехнулись. Видно, Инора полагала, что дело попадет к Лауриню, и уж тогда она, главная свидетельница… Горт не мог этого не понимать, и его это откровенно забавляло. Видимо, за охотой племянницы полковника Олвера на капитана наблюдали оба отделения. Как бы еще ставки не делали!
На том мы с майором и распрощались.
А поутру, выйдя, выйдя во двор, я увидела унылого сверх всякой меры Вейриша. Он по-прежнему возился с Аю, что-то рисовал для нее – уже не на снегу, взял у меня в кабинете бумагу и грифель. Я видела эти его наброски: по большей части море, корабли под парусами, причудливой формы здания – на юге архитектура разительно отличается от нашей… Должно быть, он рассказывал девочке о своих родных краях, и она слушала с любопытством. Правда, завидев меня, немедленно скрывалась на конюшне, опасаясь, видимо, что я решу, будто она пренебрегает своими обязанностями.
– Госпожа Нарен! – встретил меня Вейриш. – Скажите, когда же вы даруете мне свободу?
– Еще не теперь, – задумчиво ответила я. Мне было, честно признаться не до дракона, в голове вертелась любопытная мысль. – Потерпите немного, Вейриш, что вы, как маленький?
– Но это же невыносимо, госпожа Нарен! – вид у дракона был жалобный. – Я скоро от безделья с ума сойду… Уж назовите срок, чтобы я хоть дни считать мог!
– Вейриш, я отпущу вас, только когда за вами явится Гарреш или кто-то из старших родственников, – мягко ответила я.
– Прежде вы говорили, что я могу быть свободен, когда достаточно окрепну, – напомнил он. – А я, уверяю вас, нахожусь в прекрасной форме, и полностью восстановил силы благодаря заботам вашей замечательной служанки! Но, клянусь, еще немного, и я сбегу, госпожа Нарен, и ваши заклятия меня не остановят!
Я внимательно посмотрела на Вейриша. Он раскраснелся, и не от мороза, зеленые глаза льдисто сверкали, и в целом он представлял собой фигуру комическую и грозную одновременно. И ведь действительно сбежит, поняла я. Я понятия не имею, какие ему доступны силы! Может статься, он все еще здесь лишь потому, что не желает обидеть меня, но если ему надоест мое сомнительное гостеприимство… Драконы, если верить легендам, очень своевольны, и было бы опрометчиво полагать, что я сумею удерживать Вейриша вовсе против его воли!
– Вейриш, – сказала я серьезно. – Скажите, как вы относитесь к ойфу?
– Что?.. – он явно не ожидал такой резкой смены темы. – Я люблю ойф, только здесь мало кто умеет готовить его правильно. Но я не понимаю…
– Предлагаю вам сделку, – перебила я. – Вы составите мне компанию в небольшой прогулке, мы выпьем по чашечке ойфа – хозяйка заведения южанка, так что, надеюсь, вас удовлетворит ее напиток, – а вы взамен потерпите еще немного. Идёт?
– Признаться, госпожа Нарен, сидеть под замком мне опостылело, – ответил он, – так что я с удовольствием прогуляюсь с вами вместе. Правду сказать, ваше условие мне не по вкусу, но ради настоящего ойфа я готов принять его.