- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Акапулько - Берт Хэршфельд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
38
Джай-алай — игра с мячом наподобие гандбола: игровая площадка с тремя стенами, два, четыре или шесть игроков с привязанными к запястью плетеными ловушками для того, чтобы бросать и ловить маленький твердый мяч, бросаемый в переднюю стену.
39
Calandrias — буквально: лентяи (исп.).
40
Около сорока метров.
41
Имеется в виду Мик Джаггер, солист рок-группы «Роллинг Стоунз».
42
Монтеррей — город в северо-восточной Мексике.
43
«Кальехон» (callejón) — узкая улочка, проход между домами (исп.).
44
«Сиддхарта» — роман Германа Гессе, немецкого поэта и прозаика, написанный им в 1922 г. «Сиддхарта» в буддизме буквально означает — «тот, кто достиг своей цели».
45
Джеффи Чосер — английский поэт, 1340–1400 гг.
46
Muchacha — девушка, девочка (исп.).
47
María, traiga la comida, por favor — Мария, принесите, пожалуйста, еду (исп.).
48
Bollilos — булки из пшеничного хлеба (исп., мекс.).
49
Dos cafés, María — два кофе, Мария (исп.).
50
Y tráigale un pastel al señor, María — и принесите сеньору пирог, Мария (исп.).
51
Rancheros — владельцы ранчо, мелкие фермеры (исп.).
52
Кони Айленд — район в южном Бруклине (Нью-Йорк), где расположен пляж, зона отдыха и парк с аттракционами.
53
Марьячис (mariachis) — группа музыкантов (исп.).
54
Pase, por favor — проходите, пожалуйста (исп.).
55
«Эль Тибурон» (El Tiburón) — буквально: «Акула» (исп.).
56
Сесил Блаунт Де Милле (1881–1959) — американский продюсер и кинорежиссер.
57
Саусалито — маленький городишко в западной Калифорнии, в США.
58
Por favor — прошу вас, пожалуйста (исп.).
59
Viva Mexico — да здравствует Мексика (исп.).
60
Norteamericanos — буквально: «североамериканцы» (исп.). Имеются в виду жители США.
61
Número uno — номер первый (исп.).
62
Сангрия — освежающий напиток из вина и лимонада.
63
Пеон — наемный рабочий, батрак, поденщик в Южной Америке.
64
Fête — праздник, празднество (фр.).
65
Raison d’être — основательная причина, весомый повод (фр.).
66
«Помороженный», «загашенный» (молодеж. сленг) — в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Отсюда и прозвище молодого человека — «Мороз».
67
Серапе — мексиканская шаль или плед ярких цветов.
68
Текила — мексиканский крепкий алкогольный напиток, приготовляемый из агавы.
69
Mucho — много (исп.).
70
Dame un veinte, señorita — буквально: «Дайте монетку в двадцать сентаво, сеньорита» (исп.).
71
Como — как (исп.).
72
Un veinte — монетка в двадцать сентаво, примерно то же, что и «двугривенный» по-русски. Para un pan — на хлеб (исп.).
73
Un veinte, señorita, una caridad… — слово «caridad» по испански обозначает как человеколюбие, милосердие, благотворительность, так и «милостыня».
74
Buenas tardes — добрый день (исп.).
75
Mañana — завтра (исп.).
76
Энди Уархол (1930–1987) — американский художник-авангардист.
77
«Джефферсон Эйрплейн» — название американской поп-группы.
78
Вильгельм Рейх (1897–1957) — австрийский психоаналитик, жил в США. «Оргоновый ящик», или «оргоновый аккумулятор», изобретенный им, представляет собой контейнер, напоминающий шкаф, сделанный из дерева и других материалов, типа олова. По мнению Рейха, нахождение пациента в оргоновом ящике способствует восстановлению оргоновой энергии и, как следствие этого, помогает лечить импотенцию, рак, простуду и прочие заболевания.
79
La pièce de résistance — здесь: главное блюдо (фр.).
80
Campesinos — крестьяне (исп.).
81
Толука — город в южной части Центральной Мексики, столица штата Мексика; также название вулкана в Центральной Мексике.
82
Таймс-Сквер (Times Square) — район в Манхэттэне, Нью-Йорк, простирающийся от 43-й до 47-й Стрит, там, где пересекаются Бродвей и Седьмая Авеню; район театров, ресторанов и т. п.
83
Мондриан Питер (1872–1944) — датский художник.
84
Trabajo de San Juan del Mar — работа из Сан-Хуан-дель-Мар (исп.).
85
Sí, sí. Aquí tiene colores naturales. Sí. — Да, да. Здесь есть натуральные цвета. Да. (исп.).
86
Bueno — хорошо (исп.).
87
Con permiso. Perdón — позвольте (пройти). Извините (исп.).
88
Каррара — город в северо-западной Италии; место добычи известного сорта мрамора.
89
Йель (Yale) — Йельский университет в США, штат Коннектикут.
90
Camarones a la placha — название блюда из креветок (исп.).
91

