Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Кандзявые эссе - Александр Вурдов

Кандзявые эссе - Александр Вурдов

Читать онлайн Кандзявые эссе - Александр Вурдов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

619

Цумбо («н» перед «м», «б», «п» читается как «м»).

620

寵児 (тё:дзи) - любимец: 児 (ДЗИ_ко) - ребёнок, дитя; 鹿児島 (кагосима) - Кагосима.

621

«У» из-за особенностей его произнесения практически неслышим в слове «ума», что отразилось в «юридически оформленном» исчезновении этого звука в слове 馬子 (маго). Определённую роль в частой редукции «у» в японской «Лошади» играет и также тот факт, что китайская «Лошадь» звучит как «ма».

622

Мультфильмы: «Мой друг Тоторо» (tonari no totoro), «Возвоащение кота» (neko no ongaeshi), «Принцесса Мононокэ» (Princes Mononoke), «Унесённые духами» (sen to chichiro no kamikakushi) и другие.

623

轡 (ХИ_куцува) - удила, узда. С обеих сторон тележки (車) по направлению ко рту (口) лошади наподобие вожжей протянуты нити (糸).

624

Кстати, в Японии есть префектура с названием 三重県 (миэкэн) - префектура Миэ.

625

«Агэро» и «угону на» - глаголы «поднимать» (ageru) и «не двигаться» (отрицание от ugoku) в форме грубого повеления.

626

下げる (сагэру) - опускать, вывешивать (вывеску), носить (ордена); 上げる (агэру) - повышать, преподносить; 上げ下げ (агэсагэ) - подъём и спуск, повышение и понижение; 上下 (дзё:гэ) - верх и низ, подъём и падение; 上下 (камисимо) - нижняя и верхняя части тела.

627

Следует обратить внимание на то, что второй он (ДЗУ) «Головой» тоже взят от «Боба»: 大豆 (дайдзу) - соевые бобы.

628

一頁大の (ити пэ:дзи дай но...) - ... размером на всю страницу.

629

Нельзя не заметить сходство иероглифа 乙 (второй) с иероглифом 二 (два), но при этом знак 乙 рисуется одной чертой.

630

В этой связи хочется спросить, а 大鹿 (оодзика), который лось, он что, тоже олень?

631

イワンの馬鹿 (иван но бака) - Иван-дурак.

632

Смотрите маленькую историческую справку в конце эссе.

633

Имя Цинь Ши Хуанди (259-210 гг. до Рождества Христова), не только «Первого (и последнего) Императора Цинь», но и первого императора Китая, следовало бы запомнить каждому, поскольку именно этот человек, являясь ключевой фигурой в истории Китая, определил его современный облик, более-менее известный каждому, кто читает эти строки.

634

点 (ТЭН_тэн) - точка. 出発 (сюппацу) - отправление, отъезд, отход, старт.

635

Этот пример интересен подбором кандзи, схожих по многим признакам: 示 (ДЗИ_симэсу) - указывать; 指 (СИ_сасу) - указывать.

636

«В человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли» - слова, произнесённые доктором Астровым в пьесе Антона Павловича Чехова «Дядя Ваня».

637

Следует ещё раз оговориться, что элемент 可 мы окрестили в своё время «широко открытым ртом» вне всякой связи с его настоящим значением, а только для того, чтобы хоть как-то объяснить графические особенности иероглифа 歌 (песня).

638

奇術師 (кидзюцуси) - фокусник, волшебник. 師 (СИ) - суффикс образования профессии: 技師 (гиси) - инженер.

639

В процентах 70-ти китайские слова состоят из двух иероглифов, в то время как раньше в большинстве случаев они как-то обходились одним.

640

В «одиночку» иероглиф 椅 используется в Китае (обычно в литературе, иногда в кино) для того, чтобы указать на особенности речи персонажа или чтобы сохранить старинный стиль повествования.

641

漢 (КАН) - Китай, китайский (в сочетаниях).

642

事 (ДЗИ_кото) - дело, факт.

643

コンサイス和露辞典 • 并村貞敏編 • 東京 • 三省堂 • 1976 (Серия словарей «concise». Японско-русский словарь. Сансэйдо Со., Токио, 1976). - Словарная статья приведена с небольшим сокращением.

644

Например, 知的な (титэки на) - интеллектуальный. 的 (ТЭКИ) служит суффиксом, позволяющим образовывать прилагательные. Как уже ранее говорилось, в современном Китае иероглиф 的 служит показателем родительного падежа (аналогом японской частицы の).

645

В случаях, когда речь идёт о глаголах, корректней будет сказать так: через добавление «ба» к четвёртой основе глагола (угокэ + ба).

646

Частица «но» в данном случае выступает в роли субстантиватора, позволяющего переводить глагол (читаю, читаем) либо как существительное (чтение; то, что читаю), либо как глагол в форме инфинитива (читать).

647

Прилагательное «ий» (хороший) существует сразу в двух формах: «ий» и «ёй». В настоящем времени это обычно «ий», а вот прошедшее время прилагательного «хороший» образуется только от «ёй» - ёкатта.

648

Японская пословица.

649

寄らない (ёранай) - не приближаться; 寄れない (ёрэнай) - не может приблизиться.

650

Этот же глагол без изменения смысла можно записать через другой иероглиф: 列なる (цуранару).

651

顔 (ГАН_као) - лицо.

652

Например, 面 (МЭН): «омо», «омотэ» - лицо, поверхность; «цура» - рожа, физиономия.

653

Научный метод определения типа личности человека, его душевных качеств и состояния здоровья, исходя из анализа внешних черт лица и его выражения.

654

僕 (БОКУ_боку) - я (мужчины о себе).

655

相談 → встретиться лицом (相) к лицу (相) и бурно и горячо (火火) обговорить (言).

656

談話室 (данвасицу) - общая комната, комната отдыха: 室 (СИЦУ) - комната, помещение; теплица, погреб (муро).

657

Микеланджело Буонарроти (1475-1564) - величайший итальянский скульптор эпохи Возрождения.

658

В предложениях типа «коно хон ва ватаси но хон дэс» (эта книга - моя книга) упоминаемое второй раз существительное благополучно выводится из предложения: «коно хон ва ватаси но дэс» (эта книга - моя).

659

Кандзявые эссе не придают серьёзного значения тому, нужно ли в русской транслитерации разделять пробелами отдельные кандзи, отдельные слова, или отдельные предложения. Всё зависит от задач, возлагающихся на тот или иной пример: нисэнгонэнсангадунидзю:хатинити, нисэнгонэн сангацу нидзю:хатинити, нисэнго нэн сан гацу нидзю:хати нити, ни сэн го нэн сан гацу ни дзю: хати нити.

660

Явление весьма распространённое в японском языке, достаточно только вспомнить японское «начало»: 初め и 始め.

661

列なる車 (цуранару курума) - вытянувшиеся в линию вагоны.

662

Имеется в виду схожесть элемента 歹 с кандзи 夕 (СЭКИ_ю:, ю:бэ) - вечер.

663

死力を尽くす (сирёку о цуку су) - делать отчаянные усилия: 死力を尽くして (сирёку о цукуситэ) - изо всех сил: 尽 (ДЗИН_цукусу) - исчерпывать, использовать до конца; 尽力 (дзинрёку) - усилия, старания.

664

«Учиться, учиться и ещё раз учиться» - В.И.Ленин, «Задачи союзов молодёжи» (Речь на 3-м Всероссийском съезде Российского Коммунистического Союза Молодежи, 2 октября 1920 г).

665

Использованы цитаты из опубликованной на сайте «Айкидо и путь самурая» версии перевода «Хагакурэ» (2005, http://www.aikidoka.ru).

666

Пример взаимосвязи четверки и смерти из российской действительности: «До тебя мне дойти нелегко, а до смерти - четыре шага» («В землянке». Музыка Константина Листова. Февраль 1942). Словами этой удивительно сильной песни стали строки из письма Алексея Суркова своей жене, написанные поэтом во время кровопролитных боёв под Москвой в ноябре 1941-го года.

667

У автора Кандзявых эссе в процессе их написания выработался устойчивый рефлекс: как только он хочет по отношению к японскому языку употребить слово «всегда», у него тут же вздрагивает рука и возникает желание если не перекреститься, то, по крайней мере, раза три плюнуть через левое плечо.

668

В приложении №3 можно познакомиться с некоторыми особенностями поведения японских числительных.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Кандзявые эссе - Александр Вурдов торрент бесплатно.
Комментарии