Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Кандзявые эссе - Александр Вурдов

Кандзявые эссе - Александр Вурдов

Читать онлайн Кандзявые эссе - Александр Вурдов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 114
Перейти на страницу:

330

首 (СЮ_куби_голова, шея) может выполнять роль счётного суффикса при счёте стихов (голова → глава → стих).

331

枯枝に烏の止まりたるや秋の夕暮 (8-е эссе).

332

Разве не похож иероглиф 糸 на ворсистую разлохмаченную ниточку?

333

Основное современное значение кандзи 支 - поддерживать, подпирать (支える, сасаэру).

334

Кроме упомянутых значений («поддерживать» и «ветвь») данный кандзи в сочетаниях с другими иероглифами также имеет значение «расходовать». А ещё 支 участвует в образовании устаревшего названия Китая: 支那 (Сина).

335

Для сравнения: в России межрельсовое расстояние составляет 1,52 метра, в то время как практически повсеместно за её пределами - 1,512 метра.

336

Сегодняшние поезда, идущие по Синкансэн, развивают скорость до 270 километров в час, поэтому на Западе их больше принято называть поездами-пулями (bullet-train). Синкансэн - это целая группа революционных технологий, касающихся как самих поездов и рельсовых путей, так и организации движения. Сегодня Синкансэн - это гигантская, постоянно расширяющаяся сверхскоростная магистральная сеть.

337

新聞 произносится как «симбун» («н» перед «м», «б», «п» звучит как «м»); 聞 (БУЙ_сику) - слышать (聞く). 新聞 → «Новое» + «Слышать» → газета.

338

Только гениальные китайские стилисты древности могли для обозначения топора придумать такой чудный символ, как 斤. Почему-то верится, что это именно топор, хотя от топора как такового (по крайней мере, современного) в этом изображении почти ничего не осталось (некоторые источники символ 斤 называют пилой).

339

В современном китайском языке иероглиф 斤 тоже не используется для обозначения топора как такового. В Китае на него возложена функция выражать меру веса «дзинь» (jin) - 432 грамма.

340

幹事 (кандзи → КАН_мики_ствол + ДЗИ_кото_дело) - управляющий делами, делопроизводитель; 幹部 (камбу → КАН_мики_ствол + БУ_часть, отдел) - руководство, правление; 主幹 (сюкан → СЮ_нуси_хозяин + КАН_мики_ствол) - заведующий, управляющий, главный редактор.

341

Не путать с кандзи 千 (СЭН) - 1000 (тысяча).

342

В литературе ключ 干 нередко наделяется значением «сухой».

343

Принципам восточного летоисчисления посвящено приложение к этому эссе.

344

Китайские тоны - отдельная тема для разговора, раскрытие которой в задачи Кандзявых эссе не входит.

345

Ещё проще закрепляется значение «сушить», если ассоциировать этот знак со стволом (столбом) с прибитыми к нему поперечинами, на которых сушится бельё.

346

車 (СЯ_курума) - тележка, машина, вагон (17-е эссе).

347

登 (ТО:_нобору) - взбираться (4-е эссе).

348

Подобный подход подробно описан на сайте Вадима Смоленского и Дмитрия Коваленина (www.susi.ru/chains).

349

Необходимо помнить, что не бывает универсальных методик, которые одинаково годились бы всем. По сути дела каждый автор создаёт методику «под себя». Ваша задача найти то, что работает именно на вас. Лучшей методикой является та, которую разработали для себя вы сами, поэтому читайте, думайте, анализируйте, подбирайте, ищите, создавайте.

350

«Асахи» - популярная ежедневная газета, выходящая дважды в день: 朝刊 (тё:кан) и 夕刊 (ю:кан).

351

Элемент リ происходит от кандзи 刀 (ТО:_катана) - меч (11-е эссе).

352

Довольно распространённой является трактовка, согласно которой знак 小 символизирует разрубленную пополам вещь (большое делится на малое).

353

小泉純一郎 (коидзуми дзюнитиро:) - Дзюнъитиро Коидзуми.

354

Легко заметить явное сходство кандзи 供 и 共, 共 (КЁ:_томо-ни_вместе) упоминался в седьмом эссе в слове 共和国 (кё:вакоку) - республика. У обоих кандзи один и тот же он (КЁ:). Если 共 - вместе, то, наверное, в знаке 供 можно увидеть тех, кто идёт вместе с человеком (одно из значении кандзи 供 - свита, спутник).

355

«Тян» часто используется при обращении к девочкам и к девушкам младше себя, либо между девушками и женщинами-подругами приблизительно одного возраста.

356

Во многих языках имеет самое непосредственное отношение к воде и к реке. По одной из версий даже река Москва получила своё громкое название ещё в те времена, когда её бассейн был заселён финно-угорскими племенами (в финно-угорском регионе и поныне названия многих рек заканчиваются на «-ва»: Емва, Эжва - в республике Коми, Нарва - в Эстонии и так далее). Кроме того, полезно будет припомнить сочетание слегка устаревшего названия лягушки 蛙 (кавадзу) со способом образования отрицательного деепричастия 知らず («сирадзу» - не зная). Совсем не по науке, но очень даже по смыслу: кава + (сира)дзу → кавадзу (будто бы идет отрицание реки) - животное, живущее в воде, но не знающее рек; живущее не в реках. Игра воображения? Да. Удивительная игра слов? Да! Средство для запоминания? Именно!

357

При этом ключ 木 уточняет, что иероглиф 楊 обозначает именно дерево.

358

Хотя бы на примере плакучей ивы: (枝垂れ柳 (сидарэянаги), где 枝 (СИ_эда) - ветка, 垂れる (тарэру) - свешиваться.

359

Позволим себе вспомнить, что зубная щётка - 歯ブラシ (хабураси).

360

支 (СИ) - ветка, 支える (сасаэру) - поддерживать, подпирать.

361

Самое интересное, что и выделанная кожа тоже звучит как «кава» (совсем как в русском языке, в котором что на человеке, что на сапогах - это все кожа), и только иероглифом записывается другим: 革 (КАКУ_кава). Не является ли это одним из преимуществ иероглифической письменности: слова одинаковые, поскольку смысл их близок, а символы-то разные.

362

Не грех зафиксировать ещё одну несуществующую в реальности связь между лягушкой-царевной и кожей: кавадзу → кава + (сира) дзу - не знающая кожи, без кожи (поскольку потеряла её из-за Ивана-Царевича).

363

知 (ТИ_сиру) - знать (6-е эссе).

364

Часто «цу» перед глухим согласным звуком приводит к удвоению этого согласного с одновременной редукцией «цу»: тацу + кэн → таккэн; тацу + суру → тассуру.

365

Самое время сопоставить кандзи 達 (многочисленное стадо, стремящееся на пастбищные земли) с кандзи 遅 (ТИ_окурэру) - опаздывать (сидя на овце никуда не успеть).

366

出 (СЮЦУ): 出る (дэру) - выходить, появляться, выдаваться, выступать. 出す (дасу) - выставлять, высовывать, выпускать, посылать.

367

入れ歯する (ирэба суру) - вставлять зуб.

368

ハンカチ (ханкати) от английского handkerchief (носовой платок).

369

Сравните с примером, приведённом в 7-ом эссе: この道を行くと林へ出ます (коно мити о юку то хаяси э дэмас) - Эта дорога выведет к лесу (если идти этой дорогой, то выйдешь к лесу).

370

を (о) - показатель винительного падежа (кого? что?).

371

Простейший способ запомнить выражение японского условия (если): «если, ТО...». Только при этом надо иметь в виду, что «то» - не единственный способ выражения условия в японском языке.

372

В этом примере заключён еще один ключик для понимания особенностей глаголов 抜く и 出す: это вы по отношению к своей руке можете сделать «дасу» (высунуть руку), а уж барс по ту сторону забора с вашей рукой сделает именно «нуку» (вопреки вашему желанию вытащит или выдернет её). Так что ради юмора можем слегка перефразировать эту надпись на свой лад: 手を出すと抜くよ (если высунете руки - выдернут).

373

Не путать с 力 (РЁКУ_тикара) - сила, 万 (МАН_ман) - 10000, 方 (ХО:_ката) - сторона, господин.

374

短 (ТАН_мидзикай) - короткий: 短歌 (танка) (7-е эссе).

375

刊 (КАН) - издание, выпуск книги (предыдущее эссе).

376

Согласно положению, регламентирующему перевоз багажа при перелётах на японских авиалиниях, деревянный меч запрещается вносить в качестве ручной клади в салон самолета.

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 114
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Кандзявые эссе - Александр Вурдов торрент бесплатно.
Комментарии