Дети Везувия. Публицистика и поэзия итальянского периода - Николай Александрович Добролюбов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
630
Муж Энрикетты, в девичестве Фиокки, сестры Софии и Ильдегонды, вероятно, носивший фамилию Менни. По всей видимости, адрес семьи Менни Добролюбов получил в Неаполе как место, куда можно было бы писать Ильдегонде, уехавшей на север Италии.
631
Rd (современное написание – Rho) – селение близ Милана, на востоке от города; в настоящее время входит в муниципальный округ «Большого» Милана.
632
В тексте – bacchi, то есть bachi di seta, шелкопряды.
633
В тексте – Signor Nicolo.
634
В тексте – signora, что означает, в т. ч., обеспеченную женщину, не имеющую нужды работать.
635
Вероятно, речь идет о семье Энрикетты, где ожидалось «прибавление» (и к которой пришло письмо Добролюбова с брачным предложением).
636
Vergombera – соседнее селение со Страделлой; адрес означает «конец» селения Страделлы, на выезде в сторону Вергомберы.
637
Via dei Pattari находится в историческом центре Милана, недалеко от кафедрального собора (Дуомо).
638
Адрес в Милане.
639
Вероятно, романтическая поэма «Ildegonda» (1820) Томмазо Гросси (1790–1853), действие которой происходит в средневековом Милане.