Иисус, не знавший Христа - Вадим Черный
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вероятно, по этой же причине Марк исключил и измену как причину для развода, Мф19:9. Иначе было бы трудно ужиться язычникам, с их обильной оргиастической практикой.
10:24: Иисус обращается к ученикам: «Дети! Как трудно надеющимся на богатство войти в Царствие Божие!»
Обращение «Дети!» типично для христианства. Оно часто встречается у (позднего) Иоанна, но не у Матфея и Луки.
Подобное обращение было бы странно для Иисуса, который не был заметно старше учеников. Автор явно трудился уже при развитом христианстве, когда Иисус был уже легендой, а не человеком, находящимся рядом.
Между 10:34 и 10:35 находился ТайнМк1: описание воскрешения в Вифании, известного из более позднего Иоанна (воскрешение Лазаря).
Из имеющегося материала, невозможно однозначно решить, что имели в виду мистики: создание зомби или посвящение (обряд которого предусматривал ритуал смерти и воскрешения). Первое более вероятно, поскольку в 14:51-52 и 16:5 мы встречаем этого же юношу, следующего за Иисусом. Вера в то, что воскрешенный не может далеко отходить от воскресившего его, является типичной в таких ритуалах.
Ответ зависит от того, что за полотно носил юноша все это время: плащаницу или ткань, в которую оборачивали после крещения нагими в воде.
Начиная с главы 11, тон Евангелия от Марка резко меняется. Из него пропадает сумбурность, чудеса. Появляются реалистичные детали, отсутствующие в других Евангелиях. Текст становится спокойным и реалистичным. Очень похоже, что для автора основной интерес представляло именно пребывание Иисуса в Иерусалиме. Это естественно для гностика, если речь шла о кульминации обряда посвящения – воскресения к новой жизни.
14:36: молитва Иисуса в Гефсимании: «Авва Отче! все возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня…»
Мф26:39 не содержит «Авва». Марк, не говоря на арамейском и не ощущая тождественности «абба» и «патер», употребляет оба варианта.
14:51-52: «Один юноша следовал за Ним, завернутый только в полотно. Они поймали его, но он оставил покрывало и убежал нагой».
Это крайне интересное описание, явный след ТайнМк. В Вифании Иисус воскрешает молодого человека, который с тех пор ходит в плащанице. Эта же одежда использовалась в мистериях.
14:58: «Он говорил: ‘Я разрушу храм сей рукотворный, и чрез три дня воздвигну другой, нерукотворный’».
Христианские теологи обыкновенно считают, что речь идет о воскрешении Иисуса (которого сравнивают с Храмом). Более вероятно, что здесь отголосок концепции нового храма, популярной у ессенов (возможно, и в других сектах). Этим храмом должны были быть израильтяне, обратившиеся к Б. и соблюдающие Закон. Такой храм естественно назвать «нерукотворным». Назвать же так себя самого, и употребить «воздвигну» в отношении воскрешения, было бы неестественно.
14:61-62: «Но Он молчал и не отвечал ничего. Опять первосвященник спросил Его… ‘Ты ли Христос, Сын Благословенного?’ Иисус сказал: ‘Я есть, и вы узрите Сына Человеческого, сидящего по правую руку Силы, и идущего с небесными облаками’».
У Матфея Иисус отвечает уклончиво на менее резкий вопрос Пилата: «Ты ли Царь Иудейский?» Но Марк приспособлен как простое пособие для простых проповедников, и учебный эффект заботит автора больше, чем достоверность.
Синодальный перевод изменяет «Я есть» на «Я», что совершенно меняет смысл, поскольку «Я есть» – на иврите имя Б.
Цитируя Дан7:13: «вот, с облаками небесными шел как бы Сын человеческий…», Марк вынужден дополнить, что Иисус до того сидел рядом с Б. (ведь где-то он должен находиться до конца дней). Но Дан7:13 продолжает: «…дошел до Ветхого днями и подведен был к Нему». То есть, Иисус рядом не сидел, и Даниил описывает другую ситуацию.
Маловероятно, но не исключено, что Иисус намеренно представлен как одновременно сидящий и идущий. Это согласовывалось бы с гностической концепцией Фм50:3: «Если они спросят вас: ‘Каково свидетельство Отца вашего в вас?’, скажите им: ‘Это движение и покой’».
Мк15:40, 16:1 упоминает Саломею. Она часто встречается в гностических текстах, но не у Матфея. Использование Марком сравнительно поздних текстов гностиков (или общих прототекстов) не укладывается в концепцию его первичности.
Иначе, чем конспектированием, трудно объяснить появление в 15:40 трех новых персонажей: двух Марий и Саломеи. Все они охарактеризованы как постоянно следующие за Иисусом. Отсутствие в предыдущем тексте других связанных с ними эпизодов естественно объяснить избирательным цитированием источника либо изъятием каких-то частей ТайнМк.
15:46: Иосиф, «купив плащаницу, и сняв Его, обвил плащаницею…»
Вечером в пятницу, тем более перед или во второй день Песаха, Иосиф не мог в Иудее купить что-либо.
16:3: трое женщин беспокоятся, кто отвалит им камень, чтобы они могли войти в пещеру, где похоронен Иисус. Вопрос выглядит естественно для городского (римского?) автора. В городах женщины вряд ли выполняли много тяжелой работы. В деревне же они трудились, вероятно, наравне с мужчинами, и трое женщин могли отвалить любой камень, установленный даже несколькими мужчинами (тем более что отвалить его легче, чем точно установить). Ведь установил камень, похоже, только Иосиф.
16:5: «увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду…»
Здесь, по-видимому, разительное отличие Марка от Матфея и Луки: женщины встречают не ангела, а воскрешенного Иисусом в Вифании юношу (ТайнМк1).
В типично гностическом духе, Марк не упоминает ангелов. Воскрешенный (вероятно, в мистическом смысле) юноша уже принадлежит другому миру, хотя находится на земле.
16:7: ангел говорит женщинам: «Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее…»
Традиционная точка зрения – Петр выделен, поскольку Иисус назвал его камнем, на котором будет построена новая церковь.
Однако не исключено, что исходный текст ТайнМк принадлежал Петру. После раскола церкви с христианами – гностиками, Петр подвергся критике (отраженной в Евангелиях), а ТайнМк приписано Марку. А традиция только в искаженном виде донесла до нас информацию об авторстве Петра (с его слов записывал Марк).
16:9-20: однозначно признается теологами как поздняя вставка, отсутствующая в ранних манускриптах. Интересно, что именно добавляет фальсификатор: обращение ко всем народам и концепцию спасения через крещение. Этого не было у Иисуса, но оно требовалось христианству.
Мария Магдалина, Мария Иаковлева и Саломея пришли вместе и обнаружили вместо тела Иисуса сидящего ангела. Но 16:9-10 «Воскресши рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине… Она пошла и возвестила бывшим с Ним…» Куда делись другие женщины? Неужели они тут же расстались – ведь им было идти вместе, по меньшей мере, до Иерусалима, едва ли меньше нескольких часов. В Иерусалим явно вела одна дорога – как же Мария Магдалина отделилась от остальных женщин? Можно предположить, что Мария Магдалина шла быстрее других женщин – но встреча с Иисусом должна была задержать ее, и позволила бы другим женщинам нагнать ее. Ученики не пошли посмотреть пещеру, после того как не поверили ранее бесноватой женщине?
Иисус явился ученикам, «возлежавшим» – то есть, они не захотели даже проверить слова женщины. Кстати, восстановленный текст: «возлежавшим на вечере», что маловероятно, ученики, скорее всего, скорбели бы. Но описания этого практически нет в тексте! Трудно предположить, что такое важнейшее событие, при котором присутствовало множество людей, не получило отражения в тексте.
После 16:14 некоторые редакции добавляют: «Эта эра беззакония и неверия принадлежит Сатане, который не допускает правду и силу Б. победить нечистых духов…»
То есть, даже так поздно, как длинное окончание Марка, Евангелие все еще редактировалось гностиками.
16:15: «Идите и проповедуйте Евангелие каждому созданию». Животным? Фальсификатора, пожалуй, занесло.
16:17-18: традиционное описание языческих представлений о наделенных сверхъестественной силой: «будут изгонять бесов, будут говорить новыми языками, будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им…»
Особенность демонов – умение говорить на всех языках.
Мар16:19: «И так Господь, после того, как обратился к ним, вознесся на небо и воссел одесную Б.»
И ученики этого не описали в подробностях! А Матфей – вообще не упомянул.
Лука
Марцион, позже объявленный еретиком, пытался создать христианство как новую религию, без иудейских корней. Он использовал собственное Евангелие, составленное, в основном, из Луки и Павла. Однако, как утверждает Тертуллиан в Adversus Marcionem, в Евангелии Марциона отсутствовало упоминание о рождении, детстве и распятии Иисуса. Причем, последователи Марциона считали, что именно церковные христиане исказили Евангелие, добавив туда эпизоды для связи с иудаизмом. Вряд ли уже удастся узнать, каким в действительности изначально было Евангелие от Луки.