Грешник (СИ) - Ксения О
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Принц тихонько подошёл и присел на одно колено рядом с лавкой, положил руку на её мягкий живот, чувствуя тепло. Он уже несколько дней испытывал, интерес к своей служанке. В этом интересе не было раздражительности, как зачастую у него бывало. В женщинах дворца, он чаще видел образ мачехи, ныне действующей императрицы Лай Ны.
Она растила принца с пяти лет, пренебрегая какими либо чувствами, кроме пренебрежения к малышу. Её свита, и няни всегда были олицетворением лживости и обмана. При отце могли бесконечно хвалить ребенка, за спиной плели козни подставляя его. Постоянные наказания со стороны мачехи, свели на нет, веру принца в женщин обладающих какими-либо другими качествами.
Но мать, он всегда вспоминал с теплотой, это были только обрывки воспоминаний. Как будто сны. Он плохо помнил ее лицо, но прикосновения полные любви и тепла запомнил очень хорошо, так же как прикосновения плети Лай Ны, коравшей, его за любой проступок.
Он давно перестал быть ребенком, и ушел из-под власти мачехи, да и она значительно ослабела. Поговаривали ее, отравили, и после этого, она не смогла оправиться, хоть и выжила. Она почти не появлялась на людях, с неохотой покидая свои покои.
Сила принца все ещё раскрывалась, он становился все сильнее с каждым днём, и он хотел быть сильнее всех в этой империи, это желание захлестнуло его, ещё в детстве, когда обессиленный, он падал под плетью мачехи, и клялся себе, что когда обретёт свою полную силу, нет, не отомстит ей, это так недальновидно.
Он сделает так, что каждый будет в страхе упоминать его имя, не то, что позволит поднять, на него плеть.
Рукой он ощущал, лёгкое дыхание девушки, отвлекся от темных мыслей и продолжил вести руку вверх. Его пальцы соприкоснулись с мягкими полушариями груди.
"Такая мягкая и горячая, как мама." Он подвинулся поближе. И попытался прижаться к животу девушки щекой, как делал в детстве, когда обнимал свою матушку, и не мог достать выше.
Девушка, во сне подняла руку и положила ее на голову Юй Луна.
Он замер, было бы неловко, если бы она вдруг проснулась, но не отстранился. Долгое время так и стоял на коленях у лавочки, держа свою голову на животе спящей девушки, ловя призраки ушедших воспоминаний. Потом тихонько убрал ее руку и ушел к себе в покои.
11 глава
К свадьбе начали готовиться ещё за месяц, и вот когда подходил срок торжества, приглашенные начали съезжаться со всех дружественных империй, что бы поздравить единственного рождённого, драконом, как и его отец, принца.
Отец Юй Луна император был, огненным драконом, но два первых сына были, как и их мать, духами белых тигров.
Дворец был весь украшен, золотыми бантами, и красными пионами и гирляндами, они спадали с колонн, и благоухали так сильно, что у принца сводило от злости зубы.
Как ни странно, принц сказал Мей Ли одеть опять наряд служанки главного дворца, и присутствовать с ним на церемонии. Бесконечные гости, пышные наряды все смешалась в этот день в ее глазах.
Принц облаченный в золотое с красными узорами ханьфу. Торжественность обрядов, возвышенные речи поздравляющих. Эти нескончаемые, и на взгляд Мей Ли, бесчисленные подарки.
Приехал и хворавший отец невесты, император южного моря Жи Шин, они с отцом Юй Луна, и их разряженными императрицами, торжественно занимали один стол. Молодожены согласно церемонии, входили в главный зал, держа между собой крупный бант с золотого шелка с гирляндой красных пионов, свисающей до самого пола.
Невеста была одета, как и жених, в золотое ханьфу дорого украшенное алой вышивкой, на голове изящная золотая корона с красными драгоценными камнями. Она уже не имела столь спесивый вид как в первый приезд.
"Какая красивая корона." размышляла Мей Ли, стараясь среди служанок дворца, разнося гостям вино.
Молодожены шли, так степенно, весь зал замер в ожидании, клятв.
Вместе они поклонились, небу и земле, затем своим венценосный родителям, и затем друг другу. В последнем поклоне было видно, что Юй Лун не захотел склониться ниже жены, и сделал лишь лёгкий поклон.
"Ну как маленький" подумала Мей Ли. Затем их посадили за праздничный стол, по правую руку от императорского стола, поле чего, было довольно долгое поздравление в виде танцевальных, и музыкальных номеров от разных империй, и внутренних важных людей.
Мей Ли, то и дело разливая вино замечала на себе взгляд принца. В какой-то момент он даже позволил себе подозвать ее, что бы она налила и ему. Она охотно подошла исполнив его просьбу, при этом была встречена презрительным взглядом принцессы Лей Си.
Вино в ее кувшине кончилось и она пошла взять ещё, петляя между гостей. Лёгкое ханьфу развевалось, она скрылась в коридоре ведущему в винные погреба, когда вдруг, кто-то остановил её, положил руку на плечо, и на всем ходу развернул девушку к себе. Бей Лин, тут же навалился на неё, прижимая ее всем телом к стене. И зашептал, ей на ухо.
— Моя милашка Мей Ли, как тебе наверное, одиноко и больно, от такого зрелища. — его руки уже обнимали её, и захватывая все больше пространства. Но Мей Ли, как не старалась, не чувствовала, ничего.
— Бей Лин, воскликнула она, ну с чего ты взял, про эту всю боль, не придумывай себе! И отпусти, нас ведь могут увидеть, а завтра кончается срок моего наказания! — воскликнула она, отталкивая хитрого лиса.
Он, от таких слов округлил глаза и даже чуть отстранился, смотря в ее спокойное лицо, и эти печальные и холодные, как и всегда.
— Ну я тебе не поверю, дорогуша Мей Ли, что ты не влюбилась в Юй Луна. И даже если нет, то тебе не грустно, от такой потери? — продолжал выпытывать Бей Лин.
— Бей Лин, отпусти, пожалуйста, если меня накажут, ещё одним днём, я с тебя, эту лисью шкуру, обязательно спущу.
Угрозы подействовали, и Бей Лин смеясь отступил, пропуская ее дальше.
— Мей Ли ты меня не обманешь! — не сдаваясь крикнул он ей вслед — я слышал стук твоего разбитого сердца!
Мей Ли эта фраза заинтересовала "Да так и есть мое сердце, разбито, только не стучит и разбито не принцем, не просто разбито, а сожжено до краев, его просто нет, это стук часов отсчитывающих сколько мне осталось."
С наступлением ночи, невесту раньше жениха увели в покои для приготовлений. Принц подождав немного подозвав Мей Ли, указал, шествовать за ним, попрощался с гостями, покинув