- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Аллигат 2 (СИ) - Штиль Жанна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Полулежащий на софе мужчина с перевязанной головой порывался встать. Крепкая рука доктора Пэйтона раз за разом возвращала его на место, и всякий раз он терпеливо произносил одни и те же слова:
— Сэр Барт, лежите смирно.
Баронет, облизав сухие губы, в очередной раз довольно внятно ответил:
— Я должен ехать.
— Вам категорически противопоказано вставать, — уговаривал его доктор. — От резких движений с вами может случиться удар. К тому же налицо все признаки истерии.
Барт отвёл от себя руку мужчины и резко сел, отчего его повело назад в сторону подушки. Однако он успел ухватиться за спинку софы и выровнять положение тела:
— Я не нуждаюсь в вашей опеке, доктор Пэйтон, — поморщился он и осторожно ощупал повязку на голове.
— Вам показан покой хотя бы до вечера, — возразил ему мужчина. — Рана глубокая и я бы рекомендовал сделать вам укол морфина. Для вашего же блага.
— К дьяволу ваш морфин! И покой к дьяволу! — гаркнул Барт, кривя рот и собираясь встать, когда дверь в комнату распахнулась.
Баронет вскинул голову и присмотрелся. Фигура стоящего в дверном проёме мужчины казалась огромной. Позади неё слышались возмущённые возгласы хозяйки поместья:
— Что вы себе позволяете, лорд Малгри! Это возмутительно!
Мартин быстрым взором окинул гостевой покой. Проигнорировав сидящего на стуле доктора, он зацепился взглядом за полулежащего на софе мужчину с белой повязкой на голове и каплями крови на расстёгнутом вороте белой рубашки и развязанном шейном платке. Его одутловатое лицо посерело, губы посинели, а веки и мешки под глазами набухли. Хоть сэр Барт Спарроу и выглядел скверно, граф не испытал к нему ни капли жалости.
Проступившее потемневшее кровавое пятно на повязке пострадавшего навело лорда на определённые мысли: не стоило большого труда связать изорванный договор о раздельном проживании, состояние баронета и бегство Шэйлы. А если учесть ещё и его клевету…
В то, что виконтесса могла поднять руку на мужчину вдвое превосходящего её по силе, не верилось, а вот незнакомка… Почему-то взбредшая в голову мысль показалась Мартину настолько приятной, что он не сдержался от довольной усмешки тут же её гася. Предстояло выяснить, что именно послужило поводом для рискованной выходки разъярённой женщины — если его догадка верна, — и успел ли Барт перед этим нанести ей оскорбление.
Как только баронет понял, кто вошёл в покой, он помрачнел. Выпяченная нижняя губа и глубокая складка между бровями указали на крайнюю степень его недовольства.
— Вы не оставите нас наедине? — глянул граф на выпрямившегося на стуле и поджавшего губы доктора Пэйтона. Не обошёл он вниманием и Венону, застывшую у двери.
Доктор захлопнул свой саквояж и с видом оскорблённой добродетели вышел.
Маркиза не шелохнулась, буравя спину графа неприязненным взором.
Мартин обернулся на неё и красноречиво вздёрнул бровь.
Женщина с вызовом подняла подбородок:
— Вы не смеете указывать мне, что делать и где находиться. Я хозяйка в этом доме. Прошу вас выйти из покоя, лорд Малгри.
— Я задам несколько вопросов вашему гостю и уйду, — миролюбиво ответил Мартин. — И хотелось бы задать их ему наедине, если вы позволите, леди Стакей.
Вместо ответа Венона прошла к столику, стоящему у софы, и отодвинула в сторону стоящую на нём чашку с водой и горку с фруктами. Демонстративно села на стул.
Барт самодовольно усмехнулся. Расправив замявшуюся полу расстёгнутого сюртука, он откинулся на спинку софы.
Граф даже не глянул в его сторону и с любезной улыбкой наклонился к женщине:
— Леди Стакей, я настаиваю на разговоре с сэром Бартом без свидетелей. То, что вы можете услышать или увидеть, может нанести вам вред во многих смыслах.
— Я не допущу в моём доме принуждения, лорд Малгри, — решительно заявила маркиза.
— Что ж, — чуть помедлил он, — очень хорошо, что вы завели речь о принуждении, леди Стакей. У меня возникло подозрение, что незадолго до моего приезда здесь разыгралась драма, и имело место принуждение. Вы же не станете утверждать, что сэр Барт был так неловок, что ненароком оступился, скатился с лестницы и разбил себе голову?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Эмм… — пошевелился баронет, хватаясь за повязку.
— А так и было! — воскликнула маркиза, раскрывая небольшой веер из тёмно-синего люстрина. — Сэр Барт ненароком…
— Обойдёмся без подробностей, леди Стакей, — остановил её жестом руки Мартин. — Меня больше интересует не то, каким образом сэр Барт получил удар по голове, а что вынудило того, кто это сделал, поступить с ним подобным образом? Случайно, не вы его ударили?
Венона отрицательно затрясла головой, а Мартин шагнул к мужчине и нагнулся к нему. Глядя в его колкие, кажущиеся чёрными глаза, спросил:
— Или это связано с вашим вчерашним поздним визитом в моё поместье? Жаль, что меня при этом не было.
Сиплое тяжёлое дыхание Барта оборвалось, и он ощерился:
— Леди Стакей, оставьте нас.
Граф слышал за своей спиной шуршание юбок маркизы. Она молча ёрзала на стуле, устраиваясь удобнее. Веер трещал в её руке.
Лорд Малгри продолжил:
— Может быть, вы, сэр Барт, скажете мне, где искать леди Хардинг?
— Искать? — болезненно сглотнул баронет.
— Почему после того, о чём вы вчера поведали лорду Хардингу, я не вижу подле вас вашей заботливой и любящей… любовницы? Почему её нет здесь, когда вы так нуждаетесь в ней? Что послужило причиной её бегства, полагаю, от вас?
— Боже мой! — сдавленно вскрикнула Венона, закрывая нижнюю часть лица веером: Спарроу не знал о бегстве Шэйлы.
Мартин повернул голову в её сторону — женщина мешала. Он развернулся и стал так, чтобы видеть всех присутствующих:
— Вас ударила по голове леди Хардинг, сэр Барт, — не давал он опомниться мужчине. — После того, как она узнала о вашем визите к лорду Хардингу и о том, что именно вы ему сказали. Вы солгали ему, что вы с виконтессой любовники. Так?
— Нет, нет, это невозможно, — вполголоса запричитала леди Стакей, обмахиваясь веером. — Какая низость!
Барт смерил женщину уничижительным взором:
— Можете думать, что угодно, лорд Малгри. Нравится вам это или нет, но мы с Шэйлой любовники. И, да будет вам известно, уже продолжительное время. То, как к ней относились в вашей семье, вновь толкнуло её в мои объятия.
Баронет попытался встать, но тщетно — кружилась голова. Он упёрся ладонями в свои колени и, недобро щурясь, подался к графу:
— Вам должно быть хорошо известно, что ещё до вашего близкого знакомства с семейством покойного маркиза Стакея, я выказывал намерение взять в жёны леди Шэйлу Стакей. Уже тогда между нами были… эмм… доверительные отношения. Если бы не вы со своим сыном… Она даже не хотела иметь от него детей. Это ли не говорит вам о многом, лорд Малгри? Мы с Шэйлой никогда не теряли надежду когда-нибудь снова быть вместе. Смиритесь уже, наконец, и отпустите её! Только я могу сделать её счастливой.
На саркастический взгляд Мартина, он ухмыльнулся:
— Чтобы не быть голословным, — сел удобнее, — вот, у меня есть… — отогнув полу сюртука, Барт шарил по его пустым внутренним карманам.
Непонимание отразилось на его лице, и он немигающим взором уставился на маркизу:
— Леди Стакей, где… — он хлопнул ладонью по сюртуку на груди и замер.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Веер у лица женщины заходил так быстро, что казалось, что она держит в руке хлопающую крыльями галку.
— Сэр Барт, не понимаю вас. Вы о чём говорите?
— Здесь находилось признание леди Хардинг, что мы с ней… Она подписала его, чтобы… поручить мне вести все дела касательно развода. А ещё…

