- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30. - Пауль Пимслер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- * -
I’d like to have something to drink with you.
- * -
with you
- * -
Спросите «вы хотели бы что-нибудь выпить вместе со мной?»
- * -
Would you like to have something to drink with me?
- * -
Would you like to have something to drink with me?
- * -
Да, я хотела бы что-нибудь выпить вместе с вами.
- * -
Yes, I’d like to have something to drink with you.
- * -
Сейчас скажите «но не здесь».
- * -
But not here.
- * -
But not here.
- * -
И не там, не в гостинице. Дословно вам нужно будет сказать «и не там, в гостинице».
- * -
And not over there, at the hotel.
- * -
Not over there, at the hotel.
- * -
Сейчас скажите «нет, не в гостинице».
- * -
No, not at the hotel.
- * -
No, not at the hotel.
- * -
Помните, как спросить «что вы хотите?»
- * -
What do you want?
- * -
А как сказать по-английски «делать»?
- * -
To do
- * -
To do
- * -
Спросите «что вы хотите делать?»
- * -
What do you want to do?
- * -
Как она говорит «я хотела бы что-нибудь выпить в ресторане» имея ввиду любой ресторан
вообще.
- * -
I’d like to have something to drink at a restaurant.
- * -
Спросите «хорошо?»
- * -
Ok?
- * -
Ok?
- * -
Скажите «хорошо, но я хотел бы и пообедать тоже».
- * -
Ok, but I’d like to have lunch too.
- * -
I’d like to have lunch too.
- * -
Вот как спросить «в котором часу?». Слушайте и повторяйте.
- * -
At what time?
- * -
time
- * -
time
- * -
what
- * -
what time
- * -
At what time?
- * -
At what time?
- * -
Дословно это означает «в какое время?»
- * -
Спросите еще раз.
- * -
At what time?
- * -
Помните как спросить «что вы хотите делать?»
- * -
What do you want to do?
- * -
What
- * -
Спросите «в котором часу».
- * -
At what time?
- * -
At what time?
- * -
Слушайте и повторяйте «один час».
- * -
One o’clock.
- * -
clock
- * -
clock
- * -
o’clock
- * -
o’clock
- * -
One
- * -
One
- * -
One o’clock.
- * -
One o’clock.
- * -
Попробуйте сказать «один».
- * -
One
- * -
One
- * -
One o’clock.
- * -
Спросите «в котором часу?»
- * -
At what time?
- * -
Скажите «один час».
- * -
One o’clock.
- * -
One o’clock.
- * -
Спросите еще раз «в котором часу?»
- * -
At what time?
- * -
At
- * -
Сейчас попробуйте сказать «в один час».
- * -
At one o’clock.
- * -
Слушайте и повторяйте «девять часов».
- * -
Nine o’clock.
- * -
Nine o’clock.
- * -
Nine
- * -
Nine
- * -
Nine o’clock.
- * -
Повторите по-английски число девять.
- * -
Nine
- * -
Скажите «в девять часов».
- * -
At nine o’clock.
- * -
Спросите «в котором часу?»
- * -
At what time?
- * -
At what time?
- * -
Отвечайте «в один час».
- * -
At one o’clock.
- * -
Отвечайте «в девять часов».
- * -
At nine o’clock.
- * -
Сейчас слушайте и повторяйте число восемь.
- * -
Eight
- * -
Повторите еще раз для отработки правильного произношения.
- * -
Eight
- * -
Eight
- * -
Скажите «восемь часов».
- * -
Eight o’clock.
- * -
Спросите «в восемь часов?» Старайтесь точно копировать произношения диктора.
- * -
At eight o’clock?
- * -
At eight o’clock?
- * -
Скажите «нет, в девять часов».
- * -
No, at nine o’clock.
- * -
Как сказать «две порции пива».
- * -
Two beers.
- * -
Two
- * -
Сейчас попробуйте сказать «два часа».
- * -
Two o’clock.
- * -
Two o’clock.
- * -
Сейчас скажите «восемь часов».
- * -
Eight o’clock.
- * -
Скажите «один час».
- * -
One o’clock.
- * -
One o’clock.
- * -
Скажите «девять часов».
- * -
Nine o’clock.
- * -
В два часа.
- * -
At two o’clock.
- * -
At two o’clock.
- * -
Спросите «в котором часу?»
- * -
At what time?
- * -
At what time?
- * -
Спросите «в один час или в два часа?»
- * -
At one o’clock or at two o’clock?
- * -
Скажите «хорошо, но я хотел бы поесть в ресторане» имея ввиду любой ресторан вообще.
- * -
Ok, but I’d like to eat at a restaurant.
- * -
Ok, but I’d like to eat at a restaurant.
- * -
Спросите, знает ли он, где ресторан.
- * -
Do you know where the restaurant is?
- * -
Do you know where the restaurant is?
- * -
Ответьте «ресторан на Парковом Проспекте».
- * -
The restaurant is on Park Avenue.
- * -
Как сказать «не там, не в ресторане».
- * -
Not over there, at the restaurant.
- * -
Not over there, at the restaurant.
- * -
Сейчас попробуйте сказать «в гостинице на Восточной 52 улице».
- * -
At the hotel on East 52ndStreet.
- * -
on East 52ndStreet
- * -
Скажите «в восемь часов».
- * -
At eight o’clock.
- * -
Скажите «нет, в девять часов».
- * -
No, at nine o’clock.
- * -
No, at nine o’clock.
- * -
Спросите «в котором часу?».
- * -
At what time?
- * -
At what time?
- * -
Скажите «я не знаю».
- * -
I don’t know.
- * -
Попробуйте сказать «в два часа, хорошо?»
- * -
At two o’clock, ok?
- * -
At two o’clock, ok?
- * -
Скажите «хорошо, в ресторане» имея ввиду любой ресторан вообще.
- * -
Ok, at a restaurant.
- * -
Ok, at a restaurant.
- * -
Как вы спросите «где эта гостиница» имея ввиду конкретную гостиницу.
- * -
Do you know where the hotel is?
- * -
Do you know where the hotel is?
- * -
Отвечайте «это там, на Парковом Проспекте».
- * -
It’s over there on Park Avenue.
- * -
on Park Avenue
- * -
Спросите, хотела ли бы она что-нибудь выпить.
- * -
Would you like to have something to drink?
- * -
Спросите «вы хотели бы немного вина?»
- * -
Would you like some wine?
- * -
Или немного пива?
- * -
Or some beer?
- * -
Or some beer?
- * -
Спросите «с кем?»
- * -
With whom?
- * -
With whom?
- * -
Вы хотели бы что-нибудь выпить вместе со мной?
- * -
Would you like to have something to drink with me?
- * -
Она отвечает «нет».
- * -
No
- * -
No
- * -
Скажите «простите мисс».
- * -
I’m sorry, miss.
- * -
I’m sorry, miss.
- * -
Но вы хотели бы пообедать вместе со мной?
- * -
But would you like to have lunch with me?
- * -
Would you like to have lunch with me?
- * -
Как она отвечает «нет, спасибо, сэр».
- * -
No, thank you, sir.
- * -
No, thank you, sir.
- * -
Скажите «не сейчас».
- * -
Not now.
- * -
И не позже.
- * -
And not later.
- * -
And not later.
- * -
Спросите «в один час, хорошо?»
- * -
At one o’clock, ok?
- * -
At one o’clock.
- * -
Скажите «нет, не в один час».
- * -
No, not at one o’clock.
- * -
No, not at one o’clock.
- * -
Спросите «в два часа?»
- * -
At two o’clock?
- * -
At two o’clock?
- * -
Она отвечает «нет, спасибо»
- * -
No, thank you.
- * -
No, thanks.
- * -
Скажите «позже, в восемь часов».
- * -
Later, at eight o’clock.
- * -
Later, at eight o’clock.
- * -
Скажите «или в девять часов».
- * -
Or at nine o’clock.
- * -
Or at nine o’clock.
- * -
В восемь часов или в девять часов?
- * -
At eight o’clock or at nine o’clock?
- * -
Спросите «в котором часу?»
- * -
At what time?
- * -
At what time?
- * -
Попробуйте ответить «Нет, сэр. Я не хочу»
- * -
No, sir. I don’t want to.
- * -
I don’t want to.
- * -
Скажите «А-а сейчас я понимаю».
- * -
Ahhh, now I understand.
- * -
Very well, you understand now.
- * -
Попробуйте сказать «вы ничего не хотите выпить со мной». Вам нужно использовать слово
«something» в значении «ничего».
- * -
You don’t want to have something to drink with me.
- * -
You don’t want to have something to drink with me.
- * -
Но вы хотели бы что-нибудь поесть со мной.
- * -
But you would like to have something to eat with me.
- * -
You would like to have something to eat with me.
- * -
Скажите «в ресторане» имея ввиду любой ресторан вообще.
- * -
At a restaurant.
- * -
At a restaurant.
- * -
Спросите «в один час или в два часа?»
- * -
At one o’clock or at two o’clock?
- * -
Она говорит «не в один час и не в два часа».
- * -
Not at one o’clock and not at two o’clock.
- * -
Спросите еще раз «в котором часу?»
- * -
At what time?
- * -
At what time?
- * -
Она отвечает «вы не понимаете, сэр».
- * -
You don’t understand, sir.
- * -
Попробуйте спросить «что я не понимаю?»
- * -
What don’t I understand?
- * -
What don’t I understand?
- * -
Сейчас она отвечает «вы не понимаете по-английски, сэр».
- * -
You don’t understand English, sir.
Урок №10.
Listen to this conversation.
Слушайте этот разговор.
Listen to this conversation.
A - John, I’d like to have something to eat with you, ok?
В - Yes, but at what time? At two o’clock?
A - No, later.
В - Oh, I understand. At eight o’clock or at nine o’clock?
A - Yes, at nine o’clock.
Вы помните, как сказать «я хотела бы что-нибудь поесть»?
I’d like to have something to eat.
Спросите «что вы хотели бы делать?»
- * -
What would you like to do?
- * -
to do
- * -
Ответьте «я тоже хотел бы что-нибудь поесть».
- * -
I’d like to have something to eat too.
- * -
I’d like to have something to eat too.
- * -
Спросите «с кем?»
- * -
With whom?
- * -
With whom?
- * -
C вами.
- * -
With you.
- * -
With you.
- * -
Ответьте «я хотел бы что-нибудь поесть вместе с вами».
- * -
I’d like to have something to eat with you.
- * -
Как спросить «что вы хотите делать?»
- * -
What do you like to do?
- * -
Скажите «я хочу купить что-нибудь».
- * -
I want to buy something.
![Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок [litres] - Марина Александровна Королёва Библиотека книг бесплатно – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com](https://cdn.bibliotekaonline.com/s20/3/6/4/1/4/5/364145.jpg)
