- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сомнения любви - Мэри Патни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как мы жили до того, как открыли чай? — Он медленно допил остальное.
– Мы не жили, а страдали. — Она налила еще чаю. — Мятный чай тоже вкусный, но это совсем не то же самое, что настоящий, индийский.
– Мария, — неуверенно сказал он, словно перекатывая звуки во рту, проверяя звучание на вкус, — как меня зовут?
Она уже успела подумать об этом на кухне.
– Адам, — с готовностью ответила она. Имя первого человека. Подходящее имя для мужчины, явившегося к ней из пены морской и без памяти о прошлом. — Адам Кларк.
– Адам! — Лицо его просветлело узнаванием. — Конечно.
Удивленная, она спросила:
– Вы вспомнили, как вас зовут?
– Не могу сказать, что вспомнил, — медленно проговорил он. — Но по ощущениям это имя правильное.
– Вы помните что-то еще? — Если память его восстановится быстро, она может больше не притворяться его женой. Если это случится, она попросит его притвориться ее мужем на то время, которое потребуется, чтобы избавиться от Берка. Ее Адам казался человеком, который, возможно, согласится подыграть ей из чувства благодарности.
Он покачал головой, лицо его помрачнело.
– Нет, ничего. Хотя имя Адам кажется верным. Кларк ощущается менее знакомым. Нейтральным. — Он скривил губы. — Похоже, все вокруг меня знают о моей жизни больше, чем знаю я.
– На самом деле это не так. Я живу в Хартли всего пару месяцев, и вы только что сюда прибыли, так что никто из соседей вас не знает. — Он был почти наг под одеялом, поэтому она старалась не замечать, какие у него красивые плечи. Она успела за свою жизнь увидеть несколько обнаженных мужских плеч, и это зрелище сейчас было довольно приятным. Стараясь соблюдать приличия, она продолжила: — Мой отец выиграл поместье в карты, поэтому мы здесь никого не знаем… и нас тоже никто не знает.
– Вы послали за помощью отца?
Мария прикусила губу.
– Хотела бы я, чтобы это было так, но несколько недель назад его убили в пригороде Лондона.
– Сочувствую. — Адам порывисто взял ее за руку, желая выразить сострадание. И это прохладное пожатие действительно успокаивало. — Безумие: я способен ощутить ваше горе, но не могу представить его лица.
– Вы не были с ним хорошо знакомы. — Вспомнив, что она сказала Берку, Мария добавила: — Мы — дальние родственники, и поэтому у нас одна фамилия — Кларк.
– Так что после замужества вы стали Марией Кларк, — сказал он, едва заметно улыбнувшись.
– По крайней мере мне не пришлось менять подпись. — Она улыбнулась, довольная тем, что он обладает чувством юмора, не погибшим в тех испытаниях, которые ему довелось пережить.
Он перехватил ее взгляд. Глаза его смотрели повелительно.
– Расскажите мне обо мне.
Мария колебалась, подумав о том, как быстро усложняется ситуация.
– Я думаю, будет лучше, если вы сами все вспомните. Я многого о вас не знаю. Мы были знакомы совсем недолго перед тем, как стали мужем и женой. — Да, на удивление краткое знакомство — меньше часа. — Я не хочу навязывать вам воспоминания, которые могут оказаться ложными.
Похоже, он хотел возразить, но лишь тяжело вздохнул.
– Полагаю, это разумно. Моя память совершенно пуста, и заполнять ее мне следует с большой осмотрительностью. — Он все еще держал ее за руку, нежно поглаживая ладонь большим пальцем. И ощущение было на удивление приятным, слишком приятным.
Она убрала руку и предложила ему бульон.
– Сколько времени вы провели в море на плаву?
– Кажется, целую вечность. Я помню две ночи, два рассвета. Может, и дольше. В моем сознании все эти дни слились в один. — Он осторожно пригубил бульон. — Я знал, что холодная вода убивает, и поэтому замедлил дыхание и скрылся в тихом уголке сознания, чтобы спастись.
– Замедлил дыхание и скрылся в уголке сознания? — озадаченно переспросила она.
Он выглядел удивленным не меньше ее.
– Разве вы так не поступаете? Мне это кажется естественным.
– Я никогда о таком не слышала, но, похоже, ваш прием сработал.
Несмотря на его безупречный английский, она вновь подумала, не иностранец ли он. Удалиться в уголок собственного сознания, чтобы пережить опасность, — это звучало как-то… не по-английски. Но для него это было полезно, если он смог так долго прожить в холодной воде.
Он спросил:
– Почему я был в море?
И, вспомнив о том, что сгоряча наговорила Берку, она сказала:
– Вы уезжали на континент и собирались в скором времени приехать в Хартли. Должно быть, вы возвращались домой, когда в конце вашего путешествия корабль, на котором вы плыли, потерпел крушение.
Мария испытала облегчение, когда в комнату вошла Джулия Бэнкрофт, потому что ее приход помешал ему задать очередной вопрос. Джулию привез служивший в Хартли-Мэноре кучер по имени Том Хейз.
– Я постаралась приехать как можно скорее, Мария. Это и есть пострадавший?
Джулия опустила врачебный саквояж на пол и подошла к постели больного. Адам выглядел совершенно обессиленным.
– Миссис Бэнкрофт, — сказала Мария, — познакомьтесь, это Адам Кларк.
Адам отозвался слабым, свистящим шепотом:
– Простите меня за то, что не приветствую вас стоя, миссис Бэнкрофт.
Джулия улыбнулась и склонила над ним темную голову.
– Сейчас не время проявлять галантность, мистер Кларк. — Мария посветила Джулии лампой, пока та осматривала рану на голове. — Рана серьезная, — заключила она.
– Я не так уж сильно пострадал, мэм, — возразил Адам. — Моя жена хорошо обо мне позаботилась.
Джулия стрельнула глазами в сторону Марии. Мария едва заметно покачала головой, отметая вопросы. Джулия поняла этот жест и спросила:
– Вы не могли бы найти для мистера Кларка чистую ночную сорочку? Чем теплее, тем лучше.
Мария кивнула и удалилась. В тот день, когда она узнала о смерти отца, Мария зашла в его спальню, чтобы разобрать его вещи, но так и не решилась от них избавиться. Эти вещи хранили запах отца, и, вдыхая этот аромат, она ощущала его присутствие. В тот вечер она вышла из его спальни со слезами на глазах. Потом она приходила туда еще не раз. Она больше не плакала. Наоборот, гам, среди отцовских вещей, она обретала душевные силы и душевный покой. Этот запах внушал ей чувство безопасности. Сейчас она была рада тому, что вещи Чарлза Кларка могут подойти Адаму, который был одного роста с ее отцом и сложения примерно одинакового. Она забрала фланелевую ночную сорочку и поношенный, но теплый шерстяной халат, который мог бы пригодиться Адаму, когда он начнет вставать с постели.
К тому времени как она вернулась в комнату больного, Адам уже спал. Лицо его казалось серым от изнеможения. Джулия положила руки ему на грудь. Глаза ее были устремлены в пространство, выражение лица — сосредоточенное. Когда Мария вошла, Джулия словно очнулась.

