- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Брачный обет - Кэролин Дэвидсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, — вежливо ответила она, и он улыбнулся.
— Простите, Рейчел. Я застал вас врасплох и к тому же напугал.
Девушка покачала головой. — Нет.
— Не напугал? — Он заулыбался.
Ее голубые глаза еще не просохли от слез и блестели.
— Мне понравилось, как целуют. Я просто подумала, что это неприлично… раз я работаю у вас. Я не смогу здесь остаться, если вы собираетесь…
— Я не собираюсь спать с вами, Рейчел. Взгляд у нее сделался недоверчивым.
— Я плохо разбираюсь в мужчинах, Корд Макферсон, но мама говорила мне, что, когда мужчина целует, он обычно строит планы на… В общем, она говорила, что когда я позволю мужчине меня поцеловать, то должна быть уверена в его благородных намерениях.
— Но дело в том, голубушка, что вы не позволяли мне этого. Я просто взял и поцеловал вас без разрешения.
Что за чудо эта Рейчел! Румянец как у невинной новобрачной, трогательно дрожащая нижняя губа, которую она пытается прикусить, пряди волос, выбившиеся из туго заплетенной косы, и бесхитростное сияние красивых глаз.
Ей надо подольше пожить у них и лучше узнать его… Но все равно — такую девушку легко обидеть.
Он очнулся от мыслей, услыхав со двора крик Джея. Корд выглянул за занавеску и увидел лошадь и двуколку, с которой спрыгнул одетый в темный костюм мужчина. К нему тут же с радостной улыбкой подбежал Джей.
— А вот к вам молодой человек из города, Рейчел, — высокопарно произнес Корд. — Я отнесу воду для белья. Надеюсь, у него не весь день уйдет на то, чтобы передать вам обещанные семена.
Конрад устроился возле открытой двери веранды. Он сидел на почтительном расстоянии, стараясь не задеть край юбки Рейчел, и детально объяснял ей, как сажать привезенные им семена, а она внимательно слушала.
— Я уверена, что сама сумею сделать все посадки, мистер Карсон, — вежливо сказала она, наблюдая, как Корд вот уже в который раз шествует мимо них на конюшню.
— Если я чем-нибудь смогу посодействовать вашему появлению в городском обществе, то я к вашим услугам, — искренне предложил Конрад. — Если вы не возражаете, мисс Рейчел, я хотел бы заехать к вам как-нибудь вечером на следующей неделе. — Он аккуратно, до последней крошки, доел пирог, и теперь держал в руке пустую тарелку.
Она с улыбкой взглянула на него, заметив, как он покраснел и как умоляюще на нее смотрит. Он вызывал у нее сочувствие, так как было ясно, что он хочет поухаживать за ней, а у нее не хватало духа его отвергнуть, и особенно сегодня, когда он специально нанес визит.
— Я буду рада вашему приезду, мистер Карсон, — ответила она, забрав у него из рук тарелку.
В кухне был слышен топот Корда, и вот он сам появился на пороге. Испепелив Рейчел сердитым взглядом, он еще раз пересек двор.
Конраду стало неловко.
— Мистер Макферсон, наверное, считает, что вам пора заниматься делами, Рейчел. Я и так отнял у вас много времени, — извиняющимся тоном произнес он.
Она с облегчением встала.
— У меня сегодня стирка. Хорошо, что поднялся ветер, — возможно, к заходу солнца все высохнет.
— У вас завелся ухажер, мисс Рейчел? — с невинным видом спросил Сэм, ставя на стол пустой поднос Джейка.
Рейчел бросила на него недовольный взгляд. За столом все молчали, а Сэм довольно заулыбался.
— Этот молодой человек — завидный жених для любой девушки, — продолжал Сэм. — Подумайте, прежде чем отказать ему, мэм.
— Мисс Рейчел только-только начала обживаться здесь, — вставил Шамус Куинн. — С чего это ей любезничать с каким-то лавочником, когда здесь полно отличных ребят, которые могут на ней жениться, если только она пожелает?
Рейчел кипела от гнева, а в кухне воцарилась тишина.
— Я не ищу себе мужа, — заявила она. — Мистер Карсон — настоящий джентльмен и хороший друг, но я буду всем вам благодарна, если вы не станете обсуждать мои личные дела.
Она со стуком поставила блюдо с булочками на середину стола, и к нему тотчас потянулись руки.
— Вы можете остаться здесь навсегда, мисс Рейчел, — заявил, вставая со стула, Бак, зажав в одной руке три булки, а четвертую запихивая в рот.
За ним, кивая, последовал Джейми Каллахан со своей долей десерта.
— Они вас любят, мисс Рейчел, — раздался сзади негромкий голос, когда за столом остались только двое мальчиков.
— Джей и Генри! Доедайте сладкое и отправляйтесь к цыплятам, — отрывисто произнесла Рейчел, делая вид, что не обращает внимания на человека, от чьего присутствия ее сердце забилось очень сильно.
— Мы все вас любим, Рейчел, — повторил Корд.
Она обошла стол, собирая посуду и сбрасывая оставшиеся кусочки еды в миску для собаки.
— Я не против шуток, Корд. Но не надо говорить за всех.
Он покачал головой.
— Я говорю за себя. Мне вы тоже нравитесь, Рейчел.
Она наполнила чашку кофе и протянула ему.
— Отнесите это брату, Корд. И пару булочек.
— Трусиха. — Он произнес это тихо, но в одном этом слове прозвучал вызов.
— Я не трусиха.
Трясущимися пальцами она забрала у него чашку, взяла четыре булочки и направилась к двери.
Рейчел торопливо прошла по коридору туда, где почти всегда были закрыты двери, — в библиотеку.
Она осторожно, чтобы не уронить булочки, постучала костяшками пальцев, затем носком туфли приоткрыла двери и раздвинула их.
— Мистер Макферсон, я принесла вам десерт, — спокойно сказала Рейчел, глядя прямо перед собой. С одной стороны она заметила движение, и к ней выкатилось кресло.
— А… подружка Корда пришла с визитом.
Чашка наклонилась, и Рейчел едва не выплеснула кофе. У нее сдавило горло, но она подняла глаза и протянула чашку, не обращая внимания на неприятное замечание.
— Я подумала, что от кофе вы не откажетесь. — (Джейк обхватил чашку своими длинными пальцами.) — Я испекла булочки.
— Пытаетесь укротить зверя, мисс Рейчел? — Он скривил губы и нахмурил брови.
— Нет, просто проявляю вежливость. Он взял булочку.
— Перемирие?
Что ж, такое положение дел ее устраивает, подумала она.
— В тот раз я вторглась на вашу территорию и должна извиниться. Я не знала, что не имею права прикасаться к фортепьяно.
Он проглотил булочку и запил глотком горячего кофе.
— Это произошло неделю назад, мисс Рейчел. И, если память мне не изменяет, вы уже извинились, и сделали это очень мило.
Он съел и вторую булочку, а затем, поставив чашку на подлокотник кресла, молча уставился на девушку.
— Разве мое первое извинение было принято? Я что-то этого не помню. — Голос у нее немного дрожал. Но он не швырнул в нее чашкой и даже не закричал. Правда, произнесенные им слова были отрывисто-грубыми:

