Песнь алых кленов. Том 1 (СИ) - Базлова Любовь Базов Вячеслав
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не украл, а забрал заслуженное. В нынешней ситуации…
Мелкая змея отпустила его одежду и с досады цапнула в щеку. Лин Ху, до этого изображавший невозмутимость, вскрикнул, оторвал от себя все головы и, прижимая клубящихся змей к земле, воскликнул:
— Не в лицо! Я же приказывал — только не лицо!..
Он обеспокоенно ощупал кровоточащую щеку. Змеи блеснули серебристым светом и исчезли.
***
Они вернулись ближе к вечеру — когда начало темнеть. У дома с открытой настежь дверью уже горел костер, в котелке что-то кипело, рядом на стуле были разложены помытые и очищенные редька и морковь.
Ян Шанюан выглядел более уставшим, чем его молодой спутник. Фа Ханг, присматривавший за костром, подскочил им навстречу и обеспокоенно позвал:
— Учитель, что-то случилось?
Из дома вышла Сяо Тун, ее руки были в муке.
— На нас снова напали, снова те заклинатели. Они знали про Лин Ху, — пожаловался Ян Шанюан.
— Что знали? — подозрительно спросила девушка, и Лин Ху немного высокомерно ответил:
— Даже то, чего не знаете вы.
Сяо Тун поняла, но решила больше не расспрашивать, а Фа Ханг был больше взволнован из-за состояния учителя.
— Они настолько сильны, что смогли вас… вымотать?.. — он не мог подобрать слово. Учитель был даже не уставшим, а менее бодрым, в то время как Лин Ху светился и выглядел счастливее, чем когда бы то ни было до этого.
— Нет, с ними дрался Лин Ху, мне не пришлось даже меча обнажить… да и что там, мы просто сбежали. Просто… дети мои. Хозяин этого дома очень своенравный молодой заклинатель. Надеюсь, вы не прогневаете его никогда.
— Да ладно, я бы не стал нападать ни на кого из вас, — заверил Лин Ху и отправился мимо дома к огороду — осмотреть, сколько работы ему еще осталось.
— Угу. Нападать. Именно этого и стоит бояться, — проворчал Ян Шанюан.
— Вы что с садом сделали?! — раздалось из-за дома. И это сразу после предупреждения! Все трое поспешили проверить.
Утром, когда они уходили, казалось, что сад был замаскирован под лес, и лишь кое-где в нем проглядывались ботва съедобных растений и зреющие плоды. Сейчас же это была земля трудолюбивого, умелого крестьянина.
— Убрались, — удивленно ответила Сяо Тун и сбоку посмотрела на ошарашенное лицо Лин Ху. Он правда, что ли, сорняками огород маскировал? Но ведь за барьером его и так не было видно.
— Мы рано пропололи, поэтому решили подровнять грядки, полить, окучить местами, — Фа Ханг выглядел гордо.
— Помидоры… они блестят. Даже зеленые, — продолжил подмечать Лин Ху. — Я не понимаю… так должно быть?
— Не всегда, — осторожно заметил Ян Шанюан. — Видите ли, Фа Ханг не совсем обычный заклинатель не только потому, что был одержим…
— Учитель, — смущенно попросил Фа Ханг.
— Дело в том, что ему покровительствует Дао Тиан, богиня плодородия. Глава клана любил просить Фа Ханга прогуляться в огород. Именно потому, что после него все лучше росло, а иногда и вот так… блестело.
Глава 5. Оружие Сяо Тун и знакомый символ на двери.
Самым жутким, что врезалось в память Тьен Сина, был погребальный костер в центре ордена. Костер устроил не их клан.
Находясь на дальних территориях, они с отцом ощутили, что барьер рухнул. На тот момент барьер поддерживался только теми, кто находился внутри, и по ним с отцом это не ударило совсем. Но они ощутили, что разрушен барьер был так грубо, что отдача могла и убить. Никто не ожидал, что барьер смогут сломать. Никто не видел причин для этого: сильные заклинатели воевали на других территориях, в самой резиденции оставались только старики и дети, они не могли оказать сопротивления.
Костер так врезался в память, что Тьен Син видел его во снах и на яву, стоило закрыть глаза. Сваленные как попало, обгоревшие до черноты тела, слипшиеся так, что сложно было сказать, сколько всего трупов. Маленькие черепа… Они думали, что, разделив поддержание барьера на всех, сделают его непробиваемым, непобедимым. Они не подумали об отдаче.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Брат оставался в резиденции. Ему на начало войны только исполнилось тринадцать. Тьен Син был даже рад оставить его там, подальше от убийств и сражений. Рад, что отец не возражал, хотя мог потащить и младшего на войну, но решил не ссориться с супругой. А теперь резиденция была разрушена, разграблена, а вместо оставленных тут под защитой, людей — кучка пепла. Они не могли понять: убиты все, кто оставался в резиденции, или только часть для устрашения? Долго искали выживших по окрестным лесам и горным тропам, но не нашли никого. В то время они думали, что Тьен Ю погиб, а прах его был похоронен вместе со всеми, в общей могиле, на которой пока не решались писать имена.
Теперь, когда брат скрывался, Тьен Сина иногда посещало беспокойство. Барьер, который он поставил на этот раз, базировался на его силе, и отдача если что тоже ударила бы по нему. Так и ему было спокойнее — если кто-то придет нарушить покой Тьен Ю, то брату понадобится сила, чтобы защититься.
К вечеру, когда в доме хватало беспокойства, чтобы не заметить его отсутствия, Тьен Син выбрался на берег пруда, в тень высокой скалы, которая нависала над водой. В детстве они на спор прыгали с этой скалы в воду, а сейчас она уже не казалась такой высокой. Он был уверен, что его не хватятся, но вскоре услышал негромкие, уверенные шаги. Кто-то шел сюда целенаправленно, кто-то явно знал про это место и кого можно тут найти.
— Вернись в дом, — приказал отец, пригнувшись, чтобы пройти под сводом скалы. Син сделал вид, что задумался, но ответил: «Нет», — словно это была просьба. — Снова хочешь все испортить?
— В прошлый раз все случилось не по моей вине, — Тьен Син пожал плечами. Он сидел в костюме из дорогого шелка на земле, скрестив ноги. — Я устал. Тут прохладно и тихо. Оставь меня в покое хотя бы до ночи.
— Да уж, не по твоей… — проворчал отец, Тьен Жонг. — В этот раз он ничего не испортит. Вернись в дом.
— Брат тогда был мал, чтобы осознать тяжесть поступка. Нынешняя невеста — более подходящая пара. Я не виню его — все вышло…
— Мог уже детей растить, а не прятаться в горах от предсвадебной суматохи, — перебил отец. Тьен Син безразлично пожал плечами, откинулся назад, приложившись к камню теперь и шелком на спине.
— Мне казалось, что я ждал какой-то захватывающей истории, как у вас с матерью. Что я должен встретить ее, полюбить, добиваться… Но когда я влюблялся — я продолжал искать достойнее, бросал те увлечения и… что, если я слишком ветреный для семейной жизни? Что, если война все во мне выжгла и я больше не смогу любить? Что, если полюблю другую женщину?
— Возьмешь ее в наложницы, — отрезал отец.
— А если она не захочет в наложницы? Если супруга не захочет, чтобы я брал еще кого-то?
— Тебе двадцать пять. Так можно рассуждать до старости. А в клане нужен следующий наследник, иначе я буду бояться за будущее. Тебя не смог вырастить как надо, так хоть с внуком ошибок не допущу.
— У брата тоже могут быть дети, — напомнил Тьен Син, внезапно став серьезнее. Теперь он смотрел на отца обиженно. Тьен Жонг так же спокойно переспросил:
— У какого брата?
***
Лин Ху подцепил палочками рис, задумчиво пожевал. Ян Шанюан ел так, словно ничего особенного не замечал.
— Не понял, чем это отличается от того, как готовлю я? — словно обращаясь к тарелке, произнес Лин Ху. Фа Ханг выдал только смущенное: «Ой».
— Все придет с опытом, — успокоил Ян Шанюан. — К тому же, рыба лучше.
— Ее я готовила, — спокойно призналась Сяо Тун. Они сидели на улице, вокруг углей. Постепенно темнело — день подходил к концу.