Патруль Времени (сборник) - Пол Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно же, она не проявила никакого интереса к нему. Эверард не понял даже, заметила ли она его вообще. Бледное лицо повернулось в другую сторону. Она отрывисто заговорила со своим темноволосым спутником, и они пошли вдоль берега прочь от корабля.
– А-а, на нее, – понял наконец Вагнио. На его лице застыло замешательство. – Странная парочка эти двое.
– Кто они? – спросил Эверард. Тоже естественный вопрос – еще никто не слышал, чтобы женщина пересекала море иначе как пленница. В свое время захватчики с берегов Ютландии и Фрисландии переправят свои семьи в Британию, но произойдет это спустя века.
Хотя, может быть, скандинавы брали иногда своих женщин в морские походы даже в эти века… Эверард, правда, не располагал такой информацией. Эти земли в данный период истории вообще были изучены слабо: считалось, что происходящее здесь едва ли может повлиять на судьбы мира до начала Великого переселения народов. Но вот ведь…
– Эдх, дочь Хлавагаста, и Хайдхин, сын Видухада, – произнес Вагнио, и Эверард отметил, что ее он назвал первой. – Они заплатили за переезд, но не собираются торговать вместе с нами. В самом деле, ей совсем не нужна ярмарка, она хочет, чтобы мы высадили ее – их – где-нибудь по дороге. Она пока не сказала, где именно.
– Давайте лучше готовиться к ночи, хозяин, – вмешался какой-то моряк. Раздались и другие голоса в поддержку.
До наступления темноты оставалось еще несколько часов, и дождь вроде бы не собирался повернуть в эту сторону.
«Они просто не хотят говорить о ней, – понял Эверард. – Они ничего не имеют против нее, в этом я уверен, но в ней, да, есть что-то странное».
Вагнио быстро согласился с предложением.
Эверард предложил помощь в обустройстве. Предельно вежливо – ибо гость священен – капитан все же выразил сомнение в том, что от человека, не сведущего в морском деле, может быть какая-то польза, и Эверард направился в ту сторону, куда пошли Эдх и Хайдхин.
Они остановились далеко впереди. Кажется, заспорили о чем-то. Она сделала жест, на удивление непреклонный для такой тростиночки. Хайдхин развернулся и направился обратно длинными быстрыми шагами. Эдх пошла дальше.
– Вот подходящий случай, – проговорил Эверард. – Попробую разговорить мальчишку.
– Соблюдай осторожность, – ответила Флорис. – Мне кажется, он расстроен.
– Да, но попытаться все равно стоит.
Ради этого, собственно, они и организовали встречу, вместо того чтобы просто проследить путь корабля назад во времени. Они не могли решиться с наскока вторгнуться в события, которые, вполне возможно, являются источником нестабильности и способны изменить будущее. Здесь же, они надеялись, будет возможность узнать что-нибудь заранее.
Хайдхин резко остановился, хмуро глядя на незнакомца. Тоже всего лишь подросток, – возможно, только на год-два старше Эдх. В эту эпоху он считался уже взрослым, но был все еще нескладен, не сформировался окончательно. Резкие черты лица оттенял юношеский пушок на щеках. На нем была плотная шерстяная накидка, пахучая в сыром воздухе, и башмаки в разводах от соли. Сбоку висел меч.
– Привет, – дружелюбно произнес Эверард. Он был уже близок к цели, и у него по затылку побежали мурашки.
– Привет, – буркнул Хайдхин. Подобная неприветливость считалась бы естественной для его возраста в Америке двадцатого века. Здесь она могла спровоцировать вполне реальную стычку. – Что тебе надо? – Он подождал секунду и резко добавил: – Не подходи к женщине. Ей нужно побыть одной.
– Не опасно ли это для нее? – спросил Эверард. Еще один естественный вопрос.
– Она не уйдет далеко и вернется до наступления темноты. Кроме того… – Хайдхин снова онемел. Казалось, он боролся с собой. Эверард ждал, что юношеское желание казаться важным и таинственным возобладает над осторожностью. И он услышал почти пугающую своей прямотой фразу: – Кто посягнет на нее, испытает страдания худшие, чем смерть. Она избрана богиней.
Неужто ветер и в самом деле в это мгновение дохнул холодом? Или показалось?
– Выходит, ты ее хорошо знаешь?
– Я… сопровождаю ее.
– Куда?
– Зачем тебе знать? – вспыхнул Хайдхин. – Оставь меня в покое!
– Успокойся, друг, успокойся, – произнес Эверард. Ему помогали рост и зрелость. – Мне просто интересно, я из других краев. Рад был бы услышать побольше об… Эдх, так ее назвал корабельщик? А ты Хайдхин, я знаю.
В юноше пробудилось любопытство, и он слегка расслабился.
– Кто ты? Мы тебя еще с корабля заметили.
– Я путник. Маринг, из рода маркоманов. Небось никогда и не слышал про такой народ? Вечером, если захочешь, приходи слушать мой рассказ.
– Куда направляешься?
– Куда судьба забросит.
Мгновение Хайдхин стоял неподвижно. Шумел прибой. Кричали чайки.
– А может быть, тебя сюда подослали? – выдохнул он.
Пульс Эверарда участился. Усилием воли он заставил себя говорить обычным тоном.
– Кто мог меня подослать и зачем?
– Посмотри сам, – выпалил Хайдхин. – Эдх идет туда, куда отправляет ее Найэрда снами и знамениями. Теперь ей кажется, что она должна покинуть корабль и двинуться вглубь страны. Я пытался убедить ее, что это жалкая страна с далеко разбросанными друг от друга поселениями и здесь можно угодить в руки разбойников. Но она… – Он проглотил комок в горле. – Вроде бы ее должна защищать богиня. – Вера вступила в противоречие со здравым смыслом и нашла компромисс. – Но если бы второй воин пошел вместе с…
– О, великолепно! – раздался голос Флорис.
– Не знаю, насколько хорошо я смогу сыграть роль посланца судьбы, – предупредил ее Эверард.
– По крайней мере, ты сможешь втянуть его в разговор.
– Постараюсь, – ответил он и снова заговорил с Хайдхином: – Для меня это неожиданно, как ты понимаешь. Но можно обсудить. У меня сейчас никаких дел; похоже, и у тебя тоже. Пройдемся по берегу, и ты расскажешь мне о себе и Эдх.
Юноша уставился себе под ноги. Он кусал губы, краснел, бледнел, снова краснел.
– Не так-то это легко, как ты думаешь, – выдавил он.
– Но должен же я хоть что-то знать, прежде чем давать обещания? – Эверард хлопнул сникшего парня по плечу. – Не торопись, успокойся, но все-таки расскажи.
– Эдх… Она должна… Она решит…
– Что в ней такого, что заставляет тебя, мужчину, ожидать ее приказов? – («Прояви уважение».) – Она что, жрица, эта девчонка? Великое дело было бы, коли так.
Хайдхин поднял на него взгляд. Он дрожал.
– Это так, и даже больше. Богиня явилась ей, и теперь она принадлежит Найэрде и должна нести по миру весть о ее проклятии.
– Что? А на кого богиня гневается?
– На римский народ!
– О, чем они могли провиниться? – («В этих-то забытых богом местах».)
– Они… они… Нет, говорить об этом рано. Дождись встречи с ней. Она просветит тебя, насколько посчитает нужным.
– Знаешь, ты многого от меня хочешь, – резонно возразил Эверард, как поступил бы любой настоящий бродяга. – Ты ничего не рассказал о прошлых делах, ни слова о том, куда держите путь и почему, а хочешь, чтобы я опекал, рискуя жизнью, девицу, которая возбудит желание в любом грабителе и алчность в любом работор…
Хайдхин вскрикнул и выхватил меч.
– Как ты смеешь!
Лезвие устремилось вниз, но отработанные рефлексы спасли Эверарда. Он проворно выставил древко копья и блокировал удар. Сталь вонзилась глубоко, однако выдержанный ясень не сломался. Хайдхин снова взмахнул мечом. Эверард резко повернул свое оружие, словно дубинку.
«Как бы не убить его, он жив в будущем и, как бы там ни было, еще ребенок».
Глухо прозвучал удар по голове. Он наверняка оглушил бы Хайдхина, если бы не переломилось древко. А так тот только пошатнулся.
– Угомонись, ты, кровожадная душа! – заорал Эверард. Тревога и гнев владели им: «Что, к дьяволу, происходит?» – Тебе нужны люди, чтобы охранять девчонку, или не нужны?
Взревев, Хайдхин прыгнул вперед. Этот удар меча был слабее, от него легко удалось уклониться. Эверард бросил обломок копья, шагнул ближе, схватился за одежду, подставил бедро и швырнул Хайдхина футов на шесть от себя.
Юноша тут же вскочил на ноги и выхватил из-за пояса нож.
«Надо кончать с этим».
Эверард провел удар карате в солнечное сплетение. Всего лишь вполсилы. Хайдхин согнулся пополам и, задыхаясь, свалился. Эверард склонился над ним, чтобы проверить, не нанес ли он ему серьезного увечья и не подавится ли мальчишка рвотной массой.
– Wat drommel… В чем дело? – в недоумении воскликнула Флорис.
Эверард выпрямился.
– Не знаю, – тупо ответил он, – но, похоже, я по неведению задел его за живое. Должно быть, сорвался после нескольких дней, а то и недель мрачных размышлений. Не забывай, он очень молод. Я что-то сказал или сделал, чем спровоцировал эту вспышку. Здесь, особенно у мужчин, такое бывает. Человек просто впадает в бешенство и убивает не задумываясь.
– Не думаю, что… что ты сможешь теперь… исправить положение.