Маргарита де Валуа. Мемуары. Избранные письма. Документы - Маргарита де Валуа
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
615
12. Дубровский. Автограф 57. № 1. Впоследствии Ф. Лозен исправил его ошибку и привел настоящий текст: Lettres inédites de Marguerite de Valois / Éd. Philippe Lauzun. P. 32-33.
616
13. См., в частности: Bertrand G. Catalogue de la collection des autographes au département des manuscrits de la Bibliothèque Impériale de Saint-Pétersbourg // Revue des sociétés savantes. 5 série. T. III. Année 1872. 2e semestre. Paris, 1873. P. 446-453.
617
14. Все они были заключены П. П. Дубровским в переплет с названием «Lettres originales de Marguerite de France Duchesse de Savoye». Автограф 46.
618
15. Revue des sociétés savantes. 5 série. T. IV. Paris, 1873. P. 471-472: Дубровский. Автограф 46. № 23.
619
16. Переплет П. П. Дубровского: «Lettres de la propre main Marguerite Reine de Navarre», Автограф 57.
620
17. Lettres inédites de Marguerite de Valois tirées de la Bibliothèque Impériale de Saint-Pétesbourg. 1579-1606 / Éd. Philippe Lauzun // Archives historiques de la Gascogne. Fasc. XI. Paris – Auch, 1886. 47 P. Правда, Ф. Лозен пишет во Вступлении к своей публикации о 39 письмах, но в действительности их – 38.
621
18. См. Вступление Ф. Лозена: Lettres inédites de Marguerite de Valois / Ed. Philippe Lauzun. P. IV.
Адресные записи рукой королевы Наваррской на оборотах писем, как правило, одни и те же: «A la Roine Madame et mere», «Au Roi Monsigneur et frere», «A Mosieur de Vileroi». На этих же оборотах писем присутствуют канцелярские пометы XVI века: «La Royne de Navarre» и «Lettre de la Royne de Navarre», a на лицевой стороне писем – аннотации XVII века, о которых упоминалось выше в тексте.
На двух письмах также присутствуют личные печати королевы: на одном из них (Автограф 57, № 33) – сургучная печать кольца, на другом (№ 39) – печать под кустодой.
622
19. Isographie des hommes célèbres ou collection de fac-similé de letters autographes. T. 1. Paris, 1828.
623
20. Дубровский. Автограф 57. № 19.
624
21. Переплет П. П. Дубровского: «Recueil de letters originales des Ducs, Princes et Princesses de Savoye». Автограф 48, № 32.
625
22. Результаты прочтения и соответствующие доказательства принадлежности этого письма перу Маргариты де Валуа были нами представлены в статье: Chichkine Vladimir. Trois lettres inédites de Marguerite de Valois conservée à la Bibliothèque nationale de Russie // Histoire et Archives. № 2. Paris, 1997. P. 141-150.
626
23. Marguerite de Valois. Correspondance. 1569-1614 / Éd. Éliane Viennot. Paris, 1998. P. 20-21.
627
24. Actes des Etats Généraux des Pays-Bas. 1576-1585 / Éd. M. Gachard. T. I. Bruxelles, 1861. P. 267.
628
25. Christiaens Daniel. Une lettre inédite de Marguerite de Valois sur la mort de Bajaumont, seigneur de Lafox // Revue de l’Agenais. № 3, 2009. P. 307-324.
629
26. О. В. Дмитриева детально рассказала об этом в своей «классической» биографии королевы-девственницы: Елизавета I. Семь портретов королевы. М., 1998. С. 120-127.
630
27. Это стало понятно, когда Элиан Вьенно опубликовала ответное послание Елизаветы Маргарите от 9 марта 1579 года, в котором говорится «о письмах»: Marguerite de Valois. Correspondance. № 39 bis. P. 97-98.
631
28. См. подробнее: Шишкин В. В. Маргарита де Валуа и Седьмая религиозная война (апрель – ноябрь 1580 г.) // Человек XVI столетия / Под ред. А. А. Сванидзе и В. А. Ведюшкина. М., 2000. С. 29-34.
632
29. См., например: Кастело Андре. Королева Марго. М., 1999. С. 201-202.
633
30. Éliane Viennot. Marguerite de Valois. Histoire d’une femme. Histoire d’un mythe. P. 211.
634
1. Елизавета I Английская (1529-1603) – королева Англии с 1558 года, дочь Генриха VIII Тюдора и Анны Болейн. Летом 1578 года по инициативе французской стороны возобновились переговоры о ее браке с Франсуа Алансонским и Анжуйским. См.: Дмитриева О. В. Елизавета I. Семь портретов королевы. М., 1998. С. 121-122.
635
2. См. прим. к «Мемуарам».
636
3. Жан де Симье прибыл к английскому двору в январе 1579 года.
637
1. Жан-Батист Гадань (1542-1594) – аббат Тюрпене в Турени, дипломатический агент и доверенное лицо Екатерины Медичи, занимал должности ее советника и ординарного раздатчика милостыни ее дома. Происходил из флорентийской купеческой семьи, с XV века осевшей во Франции. См.: Jouanna A., Boucher J., et als. Histoire et dictionnaire des Guerres de religion en France (1559-1598). Paris, 1998. P. 934-937.
638
2. Мазер (Mazères) – современный населенный пункт в департаменте Арьеж, расположенный на территории графства Фуа – родового владения Генриха Наваррского. С 10 по 20 декабря 1579 года там проходили локальные переговоры (conférence) между католиками и гугенотами об урегулировании противостояния на юге Франции. См. вступительную статью к настоящему разделу.
639
3. Генрих I де Монморанси, сир де Дамвиль (Данвиль) (1534-1614) – герцог с 1579 года – времени смерти своего старшего брата Франсуа де Монморанси (см. прим. к «Мемуарам»), второй сын коннетабля Анна де Монморанси и Мадлены Савойской. Губернатор Лангедока с 1563 года, один из лидеров партии «недовольных», а затем «политиков» – умеренного крыла католиков. Находился в постоянной ссоре с королем, поскольку поддерживал тесные политические связи с гугенотами и Генрихом Наваррским, выступая в роли посредника в конфликтах и на переговорах. В 1589 году одним из первых признал Генриха IV, за что в 1593 году получил должность коннетабля.
640
4. Никола д’Анженн, сир де Рамбуйе (1531-1612) – известный дипломат и военачальник, камергер короля. На встрече в Мазере представлял Генриха III. В 1589 году был одним их посредников примирения короля Франции и короля Наварры.
641
5. Пьер де Мем, сеньор де Равиньан (Ревиньан) – первый президент суверенного совета Беарна, принадлежал к ближайшему окружению короля Наваррского. В январе 1580 года, сразу же по окончании переговоров в Мазере, был направлен в Париж с миссией к Генриху III.
642
6. То есть в Нерак, к наваррскому двору. Это случилось, по-видимому, 25 декабря 1579 года; Генрих Наваррский так объяснял свой поступок Екатерине Медичи: «Господин де Гадань Вам расскажет, как я прибыл сюда [...], чтобы увидеть свою жену и отпраздновать с ней Рождество. Я вновь возвращаюсь, будучи не в состоянии, из-за нехватки времени и отсутствия моих советников, которых я оставил в Мазере, высказать свое мнение и принять решение о депеше, которую мне передал Равиньан, каковую я уже направил королю и Вам, будучи здесь накануне» // Henri IV. Recueil des letters missives de Henri de Navarre / Éd. M. Berger de Xivrey et J. Guadet. vol. 9. Paris, 1876. P. 211.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});