Мне отмщение - Ксения Медведевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Повинуясь жесту бледных тонких рук, Абу аль-Хайр поднял лицо к ночному небу.
Сначала он ничего не понял.
Потом всмотрелся. Потом сморгнул. Потом зажмурил глаза, подержал их крепко закрытыми, и резко распахнул.
Она - была.
Доселе невиданная, здоровенная, исходящая жидким желтоватым светом, плещущаяся выступами бледного лимба звезда.
- Что это? - ошалело пробормотал он в трясину уползающего в обморочную черноту Соломенного пути.
Чернота молчала. Оттуда тянуло стылым холодом вечности. В горячих, словно топленое молоко, переливах свечения новой звезды явственно обозначалась сфера - и два острых рога.
Глаза заслезились, Абу аль-Хайр смигнул и снова посмотрел в ворота Сумеречного двора.
В обращенных на него десятках кошачьих глах плескалось звездное молоко. Бледные лица, прозрачные веки, улетающие с ночным ветерком легкие одежды. Морской бриз трепал тонкие волосы, словно расходилась в воде тысячью струек кровь из прокушенной губы...
- Она не настоящая, - своды привратного зальчика искажали сумеречный голос, он звучал гулко и низко, как медный гонг. - Не настоящая звезда. И она идет с запада. На западе нет ничего, кроме смерти.
- Что это? - с тихим ужасом повторил открывавший ворота тюрок.
Его круглое довольное лицо на глазах оплывало смертельной бледностью.
- То, о чем я пытался тебе сказать, о ибн Сакиб.
От этого голоса Абу аль-Хайр крутанулся на каблуках.
Тарик стоял в нескольких шагах от него - высокий, черный, синюшно-бледный. Черное зеркало, антипод бледных теней во дворе напротив. В пустых серых глазах переливалось нездешнее сияние.
- Конец света, - снова пошевелились бледные губы. - Смерть и погибель.
Жуткий, сочащийся светящимся маревом диск плыл в притихших небесах.
- Что? - леденея внутри, переспросил Абу аль-Хайр.
- Над облаками плывет камень из короны Владыки севера. Он торжествует победу, - тихо сказал Тарик. - Празднует власть - над небом и землей.
- К-какой владыка севера? - под ложечкой нехорошо засосало.
- Ты скоро узнаешь, - морозно улыбнулся нерегиль. - Это тот, кто уничтожил весь мой народ. Теперь он придет и за вами. И эта адская лампа на небосводе - его путеводный знак.
Шелестя шепотками, сумеречники медленно опускались на колени, складывая руки в странные знаки. Молятся, с тихим страхом осознал Абу аль-Хайр.
Тарик стоял, как и раньше, неподвижно, с пустыми глазами на обескровленном лице. Впрочем, сейчас его глаза не были пустыми. В них, устремленных на погибельное светило, горела странная жажда - словно там отражался не розоватый свет мертвой звезды, а давнее отчаяние того, кому нечего и некого стало бояться.
Конец второй книги романа "Золотая богиня аль-Лат" из цикла "Страж Престола"
Примечания
1
Иштибра - установленный шариатом срок в один месяц, который хозяин новой невольницы обязан выждать перед тем, как вступить с женщиной в сексуальный контакт. Месяц ожидания позволяет удостовериться, что рабыня не носит ребенка предыдущего хозяина. Закон связан с запретом "поливать своей водой чужой росток", то есть иметь близость с женщиной, беременной от другого мужчины.
2
Автор неизвестен, стихи цитируются по "Жизнеописание доблестной Фатимы". Москва, "Наука", 1987.
3
Стихи приводятся там же.
4
Цит. по "Жизнеописание доблестной Фатимы". Москва, "Наука", 1987.
5
Стихи приводятся там же.
6
Эти стихи, а также все остальные "европейские" стихи Тарега, которые имеют появиться далее, написаны Дмитрием Машковым. Мне пришлось подвергнуть их незначительным изменениям, дабы вписать в арабский мир романа. Стихи используются с разрешения автора. Страница Дмитрия Машкова в сети: http://www.stihi.ru/avtor/dahabian.
7
Эти стихи написал знаменитый арабский поэт доисламской эпохи Антара. Цит. по "Арабская поэзия средних веков". Москва, "Художественная литература", 1975.
8
Эти стихи также принадлежат авторству Антары.
9
Как уже указывалось раньше, эти стихи написал Дмитрий Машков.
10
Эти стихи приводятся в романе "Жизнеописание доблестной Фатимы". Москва, "Наука", 1987.
11
Автор этих стихов - Антара.
12
Эти стихи приводятся в "Сказке о Нур ад-Дине и Мариам-кушачнице" ("Тысяча и одна ночь"). Цит. по изданию "Тысяча и одна ночь (избранные сказки)". Москва, "Художественная литература", 1975.
13
Цит. по "Жизнеописание доблестной Фатимы". Москва, "Наука", 1987.
14
Эти стихи написал ибн аль-Фарир. Цит. по "Арабская поэзия средних веков". Москва, "Художественная литература", 1975.
15
Властитель всего сущего, одно из имен Аллаха.
16
Эти стихи приводятся в "Сказке о Нур ад-Дине и Мариам-кушачнице" ("Тысяча и одна ночь"). Цит. по изданию "Тысяча и одна ночь (избранные сказки)". Москва, "Художественная литература", 1975.
17
Строки из поэмы Физули "Лейли и Меджнун".
18
Эти стихи приводятся в "Сказке о Нур ад-Дине и Мариам-кушачнице" ("Тысяча и одна ночь"). Цит. по изданию "Тысяча и одна ночь (избранные сказки)". Москва, "Художественная литература", 1975.
19
Эти стихи тоже оттуда.
20
Эти стихи написал аль-Аббас ибн аль-Ахнаф, цит. по Ибн Хазм. "Ожерелье голубки" // Средневековая андалусская проза. Москва, "Художественная литература", 1985.
21
Эти стихи приводятся в "Сказке о Нур ад-Дине и Мариам-кушачнице" ("Тысяча и одна ночь"). Цит. по изданию "Тысяча и одна ночь (избранные сказки)". Москва, "Художественная литература", 1975.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});