Любовник моей матери, или Что я знаю о своем детстве (Карусель памяти) - Диана Чемберлен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Думаю, тебя здорово удивит, что я помню все твои слова. Наверняка ты считал, что я тебя даже не слушаю. Но это единственное, что я умею делать хорошо, – слушать других. Я слышала все, что ты мне говорил. И не только я, но и Чарльз. Брат всегда рядом – он часто говорит со мной. Знаю, ты сочтешь это безумием, но мне все равно. Чарльз здесь. Видеть я его не могу, зато слышу. Он по-прежнему разговаривает со мной своим детским голоском. Он неизменно повторяет, как здорово там, где он сейчас находится. Как тихо и спокойно. А еще там все время звучит музыка. Я знаю, он хочет, чтобы я пришла к нему, но он не слишком настойчив. Мне кажется, что время настало, и потому я пишу тебе это письмо. Я не могу отдать его в чужие руки, поскольку очень важно, чтобы лишь ты прочел его. Только мы с тобой знаем, что произошло в тот вечер на мосту. Мы с Чарльзом давно простили тебя. Пожалуй, мне стоило сказать это вслух. Я почти решилась на это, когда ты плакал во время одного из своих визитов. Помнишь? Но я так и не смогла выговорить нужные слова. Чего бы мне действительно хотелось – увидеть, как ты простишь самого себя, Рэнди. Без этого ты вряд ли будешь счастлив.
Смерть Чарльза повлияла на тебя так же, как и на меня: больше всего на свете мы оба боимся полюбить кого-нибудь. Там, где я нахожусь, это не имеет особого значения. А вот тебе неоднократно выпадал такой шанс, но ты ни разу им не воспользовался. Помнишь, все твои подружки, о которых ты мне когда-то рассказывал? Стоило тебе почувствовать, что ты привязываешься к девушке слишком сильно, и ты сразу бросал ее. Все это было давным-давно – тебя наверняка удивит, что я еще помню об этом! Ну, и Лу-Энн. Ты считаешь, что она бросила тебя из-за твоего больного сердца, но я-то знаю, какой ты на самом деле! Наверняка ты ни разу не позволил себе сблизиться с ней настолько, чтобы она почувствовала себя любимой. Ты слишком боишься любить, Рэнди. Надеюсь, ты ведешь себя совсем иначе со своим сыном. Кэри, так ведь его зовут? Однажды ты показал мне его фотографию, но я не решилась взглянуть. Испугалась, что он может напомнить мне Чарльза.
У меня есть для тебя парочка советов, Рэнди. Для начала, забудь о затворничестве и почаще покидай свой дом. Я знаю, ты всегда прячешься там, когда тебя что-нибудь расстраивает. Лу-Энн все-таки ушла от тебя. Взгляни на это, как на урок. Начни общаться с людьми. Выберись из своей скорлупы. Тут ты, наверно, подумаешь: «И кто бы говорил!» Ты прав, моя скорлупа толще твоей, но это то, что мне нужно. А вот ты – совсем другой. У тебя любящее сердце, иначе бы ты не переживал столько лет из-за Чарльза. Тебе нравятся люди, и ты мог бы многое дать им. Но ты боишься, ведь они могут упасть с моста или уйти от тебя. И это действительно может случиться! Никаких гарантий. Однако оно того стоит. Я не говорю, чтобы ты обязательно нашел себе возлюбленную. Пусть это будет какой-нибудь человек или даже группа людей. Общайся с ними. Прислушивайся к ним. Измени к лучшему чью-то жизнь, и это автоматически изменит твою. Прошу тебя, Рэнди. Страшно даже подумать, что ты так и останешься несчастным до конца своей жизни.
И не вздумай переживать из-за того, что я собираюсь сделать. К тому моменту, когда ты прочтешь это письмо, я стану куда счастливее, чем была за всю свою жизнь.
Поверь, я очень люблю тебя. Прости, что никогда не говорила тебе этих слов. Видишь, как много мы с тобой упустили?
Завтра вечером я полечу с моста в Харперс Ферри. Я мечтала об этом много лет. Говорят, что завтра будет мести не хуже, чем в тот далекий вечер. Вот и прекрасно. Чарльз уже ждет меня. И музыка ждет.
Твоя сестра Марго».
* * *Клэр, будто в оцепенении, сидела на краешке постели. Даже услышав на лестнице шаги Рэнди, она не шевельнулась, не стала прятать письмо.
Рэнди замер в дверях. Его взгляд упал на Клэр, затем – на письмо у нее на коленях.
– Прости, – промолвила она. – Я пришла, чтобы убрать твой свитер, и наткнулась на письмо. А когда увидела, что оно от Марго…
– Не извиняйся, – покачал головой Рэнди. – Я не раз думал о том, чтобы показать его тебе. Даже не знаю, почему я этого не сделал, – он присел рядом с ней на кровать. – Ну что, Клэр, удалось мне изменить твою жизнь к лучшему?
– Ты сделал то, о чем она тебя просила, – Клэр бросила на него виноватый взгляд. – Ты рискнул, а я…
– Никаких гарантий, разве ты забыла? Я знал об этом с самого начала. Поверь, я ни о чем не сожалею.
– Надеюсь только, что этот опыт не заставит тебя вновь замкнуться в себе.
Широко улыбнувшись, Рэнди покачал головой.
– Ты была для меня генеральной репетицией, – заметил он. – И теперь я готов к премьере.
Клэр тоже улыбнулась.
– Когда ты нашел это? – спросила она, разглаживая пальцами письмо.
– Незадолго до того, как позвонил тебе, чтобы пригласить на обед. Я уже готов был выслушать то, о чем вы с Марго говорили на мосту. Вдобавок я помнил, что ты упомянула тогда о своей собственной сестре. Ты очень хотела поговорить о ней, но я бы ни за что не пошел тебе навстречу, если бы не письмо Марго.
Клэр покачала головой. Насколько иначе сложились бы для них эти последние месяцы, если бы Рэнди не нашел письмо сестры!
– Что-нибудь известно насчет Пенни Паттерсон? – спросила она.
– Судя по сообщениям, с ней все будет в порядке.
Клэр с облегчением вздохнула:
– Ну, и слава богу.
– Сомневаюсь только, что она останется со своим мужем, – заметил Рэнди.
– Очень надеюсь, что не останется.
– Зато я рад, что ты остаешься со своим, – Рэнди легонько коснулся ее плеча.
– Правда? – спросила Клэр, хотя эти слова ничуть не удивили ее.
Рэнди кивнул.
– Если уж на то пошло, из всех нас Джон искалечен меньше всего.
Клэр с улыбкой кивнула в ответ.
Внезапно из кухни донесся звоночек.
– Вот и первая партия пирожных, – Рэнди встал. – Жду не дождусь, когда придет Кэри.
Он вышел из комнаты. Клэр посидела, прислушиваясь к его шагам на лестнице, а затем встала и убрала свитер в ящик шкафа. Туда же, свернув вчетверо, отправила она и письмо Марго – на случай, если Рэнди когда-нибудь захочется перечитать его. Вряд ли, впрочем, у него возникнет подобная потребность: он и без того сумел воспользоваться советом сестры.
55
Харперс Ферри, Западная Вирджиния Январь 1994 г.За окном отеля густо сыпал снег, тогда как в самой гостинице подходила к концу ежегодная конференция, посвященная проблемам реабилитации. Все дружно подшучивали над тем, что уже второй год подряд снегопад мешает им сразу разъехаться из гостиницы, вынуждая провести здесь еще одну ночь. Никто, впрочем, особо не жаловался: отель располагался в живописном уголке, над местом слияния двух рек, а внутри было на редкость тепло и уютно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});