Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени. - Фредерик Пол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Канадцы требуют, чтобы с ними поделились одним из этих мини-передатчиков. У нас же все равно их три. При этом они ссылаются на Оттавское соглашение. Канадская сторона настаивает, что в обмен за пользование посадочной площадкой в Калгари мы обязаны предоставить в ее распоряжение образцы внеземных технологий. Сам президент пообещал…
Маркус Пелл раздраженно отмахнулся:
— Мы в курсе того, что пообещал президент. Уверяю вас, мы будем поддерживать с канадской стороной самый тесный контакт. У вас есть что-то еще?
— Нет, разве только иск китайской стороны.
— Не кажется ли вам, что действия китайцев несколько преждевременны? — усмехнулся Пелл. — Еще и ребенок-то не родился, а они уже грозятся затаскать нас по судам.
— В том-то и дело. Китайская сторона настаивает на том, чтобы ребенок появился на свет на территории Китайской Народной Республики и, соответственно, стал гражданином Китая. Именно с этой целью будущая мать должна заблаговременно прибыть в Пекин — нам установлен трехмесячный срок, — где и должны произойти роды.
— Хм… — задумался на минуту Маркус Пелл, а затем пожал плечами. — В следующий раз, когда у вас будет встреча с послом, намекните ему как-нибудь мимоходом, что пытаться в наших судах раскрутить подобного рода дело — дохлый номер. Заматросят их иск куда-нибудь подальше, на самую верхнюю полку, и забудут. А рассматривать начнут не раньше, как лет через «дцать» — ребенок к тому времени уже школу окончит. — Пелл окинул госдеповца добродушным взглядом и продолжал: — А теперь, боюсь, нас ждут другие дела. Бригадир Морриси, вы не могли бы зайти ко мне в кабинет?
Пелл не проронил ни слова, пока они не дошли до его кабинета. Все это время он внимательно слушал сводки в миниатюрном наушнике. Хильда решила, что не стоит мешать ему.
Когда они вошли в кабинет, там уже сидел один человек. Увидев Зама и Морриси, он вскочил с места. Хильда моментально его узнала. Солли Гаранд. Как и она, старший полевой агент — вернее, как и она в прошлом.
— Полковник Гаранд, бригадир Морриси, — представил их друг другу Зам. — Впрочем, если не ошибаюсь, вы знакомы.
— Да-да, — подтвердил Гаранд и протянул Хильде руку. — С повышением тебя!
Пелл не оставил ей времени для ответа.
— Солли у нас занимается разного рода экстремистами-сепаратистами, — опередил он ее, — в том числе и украинскими. Теми самыми, что украли штуковину, извлеченную из черепа первой Розалины. Солли, может, ты сам все расскажешь?
— Могу. Надеюсь, ты в курсе, что здесь, в Америке, мы вышли на одну украинскую организацию. Теперь то же самое нам удалось и на Украине. Спасибо русским, они нам здорово помогли. Ну, не из добрых чувств, конечно. Просто не любят, когда у хохлов есть то, чего нет у них…
— Ближе к делу, Солли. Лирические отступления оставь на потом.
Состояние здоровья доктора наук
Арцыбашевой улучшается
Администрация клинической больницы № 14 подтвердила, что доктор наук Р. В. Арцыбашева выписана из стационара для дальнейшего амбулаторного лечения и отдыха. Главврач клиники отказался предоставить какую-либо информацию относительно ее нынешнего местонахождения, сославшись на то, что выдающаяся женщина-ученый находится в преклонном возрасте и нуждается для восстановления сил в полном покое.
Государственное информационное агентство Украины
— Нам пока что не удалось установить местонахождение устройства. Более того, возникла и дополнительная проблема, я имею в виду вторую Арцыбашеву. Экстремисты пытались ее похитить. Ей даже пришлось преждевременно покинуть больничные стены. Теперь она забаррикадировалась у себя на даче под защитой нескольких телохранителей, которым полностью доверяет. Они из семей бывших зеков…
— Кого-кого? — удивилась Хильда.
— Зеков, бывших заключенных советских концлагерей. ГУЛАГа. Тех, вместе с кем в свое время отбывал срок дед Арцыбашевой. Розалине известно, что за ней охотятся экстремисты, и эти потомки бывших зеков — единственные, кому она доверяет как себе самой. Зато мы имеем все основания подозревать, что один из них — террорист.
Хильда на минуту задумалась, затем резко повернулась к Заму:
— Я, конечно, понимаю, что старушке приходится несладко. Но какое нам до этого дело? Уже в Калгари было понятно, что она долго не протянет.
— Я тоже поначалу так подумал, поэтому отдал ее на попечение канадцев. И подозреваю, что ошибся. Просто старушенции, пока они торчали там, на станции, не хватало для поддержания здоровья каких-то лекарств. Ладно, как бы там ни было, нельзя допустить, чтобы она угодила в лапы к этим психам. Кстати, какая у нее специальность?
— Что-то вроде точного приборостроения.
— Вот видишь. Наверняка она разбирается во всех внеземных штучках-дрючках лучше нас с тобой. Как думаешь, сможет она разобраться в устройстве мини-передатчиков? Лично мне не хотелось бы, чтобы для этого их пришлось распатронить. Все-таки ценные вещицы. И вот здесь, Хильда, мне потребуется твоя помощь. Делаю тебя главной.
— Полевой операции? — Хильда не поверила собственным ушам и растерянно заморгала.
— Нет, ты меня неправильно поняла. Этим займется Солли. Ты же будешь осуществлять общее руководство и… подожди, не перебивай. Сначала хорошенько выслушай.
Замигал экран компьютера. Пришло какое-то срочное сообщение, и Зам отвернулся, чтобы прочитать. Когда же снова обернулся к своим подчиненным, лицо его пылало гневом.
— Черт побери этих французов! — рявкнул он. — Вот полюбуйтесь, прислали из Госдепа. «Еврокосмос» завершает подготовку к полету на «Старлаб». Французы извещают нас, тра-ля-ля! — Зам со злостью бросил взгляд на экран. — Договор об общедоступности космического пространства, тра-ля-ля, заброшенная орбитальная станция, тра-ля-ля, никому не принадлежит. В общем, еще неделя-другая, и полетят.
Глава 13
Пришельцев увезли; кстати, куда— неизвестно, потому что никто никому ничего не сказал, — и жизнь в тихом пристанище изменилась в один момент. Охранники в форме испарились, словно их и не было. А вместе с ними и спецы по ведению допросов. Последнее, между прочим, оказалось неожиданным благом, и вот в каком отношении. Поскольку телефонные разговоры между конспиративной квартирой и Бюро свелись почти к нулю, ее обитатели получили в свое распоряжение закрытый канал связи.
Особенно подфартило Даннерману — он успел первым заграбастать телефонную трубку, а та, кому он звонил, ответила на его звонок буквально в ту же секунду.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});