Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени. - Фредерик Пол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэн-2 имел в данный момент слегка сконфуженный вид.
— Дело в том, — неуверенно начал он, — что Анита… В общем, та девушка, с которой я, то есть мы с тобой встречались… раньше она мне очень нравилась, но потом мы с Пэт почувствовали друг к другу симпатию. Я имею в виду там, на станции. Когда нас держали в плену. Мне, конечно, стыдно перед Анитой, я мог бы уделять ей побольше внимания, бывать с ней почаще — ты сам знаешь, что я имею в виду. Кстати, ты ее с тех пор видел?
Что ж, это был вполне резонный вопрос. Даннерман почувствовал, что краснеет, причем не от стыда, а от злости. Его — ну кто бы мог подумать — мучила ревность! А также малоприятная мысль о том, что двойник, этот совершенно чужой ему человек — правда, в некотором смысле он сам, — «виртуально» спал с его подружкой. И не раз. Не хуже его самого знал все ее привычки, даже самые интимные. Знал всю подноготную их отношений. Выходило так, что от двойника у него нет никаких секретов, по крайней мере до того момента, как их экспедиция отправилась к орбитальной станции… Кстати, с тех пор жизнь его была небогата событиями.
Даннерман прекрасно понимал, что злиться глупо.
С другой стороны, все, что происходило в последнее время, с трудом укладывалось в голове, по крайней мере у нормального человека.
— Нет, последнее время не часто, — выдавил он и отвернулся. Даннерман отдавал себе отчет в том, что рано или поздно они с двойником придут к взаимопониманию. По крайней мере постараются. Возможно, сумеют даже подружиться, как это удалось Пэт и ее копиям…
Но только не сейчас.
Наконец в палату в сопровождении двух ассистентов вошла доктор Эвергуд. Вид у нее был озадаченный. Прежде всего она не сразу сообразила, кто из шести пациентов только что перенес операцию, а когда поняла, то сразу начала бурную деятельность. Ассистенты принялись измерять «прооперированным» температуру, пульс и артериальное давление, а сама докторша тем временем изумленно разглядывала их затылки. Она не проронила ни слова, пока не убедилась во всем собственными глазами.
— Еще никто… — печально вздохнула она, словно уступая завоеванные позиции. — Ни одна живая душа не способна так быстро встать на ноги после нейрохирургического вмешательства. — Докторша потрогала затылок Пэтрис и вновь покачала головой. — Ладно, как бы то ни было, всем троим надо пройти рентген, но перед этим мистер Пелл хотел бы вам кое-что показать.
Доктор Эвергуд вопросительно посмотрела на одного из ассистентов — того, что дежурил у двери. Ассистент кивнул, и в следующее мгновение в «реанимационную» вошел Зам, причем не один, а в сопровождении Хильды Морриси, которая — отметил про себя Даннерман — почему-то держала в руках карабин. Явно не шутки ради. Хильда кивнула обоим Даннерманам и отступила в сторону, пропуская в палату еще четверых вооруженных охранников в полицейской форме. Двое из них толкали перед собой что-то вроде сейфа на колесиках.
— Наверное, вам будет интересно взглянуть, что за штуковины сидели у вас в головах, — произнес Зам и кивнул Хильде.
Та вынула из кармана связку ключей, открыла сейф, а сама отступила в сторону. Тем временем один из охранников вынул из сейфа прозрачную коробку, внутри которой виднелся продолговатый металлический предмет размером с ноготь даннермановского большого пальца.
— На самом деле эта штуковина не такая простая, — с непонятной радостью пояснил Зам. — Теперь их у нас целых три. По словам доктора Эвергуд, когда каждый такой орех сидел у вас в голове, от него во все отделы мозга тянулись тончайшие нити, однако наш многорукий друг сумел удалить их оттуда, после чего извлек и саму штуковину. Посмотрели? На сегодня хватит. Хильда, увози свой экспонат.
После того как бригадир Морриси замкнула сейф, а охранники выкатили тележку из палаты, Зам посмотрел на компанию Пэт и добавил:
— И еще, пока не забыл. Кто тут из вас беременная?
— Я, — подняла руку Пэт-5. — Что-то не так?
— Ты имеешь в виду состояние здоровья? С тобой все в порядке, можешь не беспокоиться. Просто был звонок из Госдепартамента. К ним вчера вечером наведался китайский посол. И не просто так, а с дипломатической нотой. Видите ли, китайский летчик-космонавт Джеймс Пен-Цзы выражает протест по поводу того, что ты вместе с правительством Соединенных Штатов незаконно лишила его отцовских прав, и он намерен обжаловать ваше решение в суде.
Глава 12
Как и следовало ожидать, Хильда Морриси не простила Зама. Она вообще плохо умела прощать. Не умела и не привыкла.
Зато отлично умела смотреть правде в глаза. В данной ситуации все карты в руках у Зама. Она же, судя по всему, застряла в штабе надолго. По крайней мере в ближайшем будущем перемен не предвиделось. Так что хочешь не хочешь, а надо приспосабливаться. Прежде всего надо обзавестись крышей над головой — своей собственной. И не то чтобы далеко, но и не слишком близко к работе, дабы не быть под колпаком у начальства все двадцать четыре часа в сутки.
Помогло звание. В бюро по найму квартир были готовы услужить новоиспеченному бригадиру. Хильде мигом извлекли из базы данных три квартиры на выбор, и она отправилась смотреть их в счет рабочего времени. Первая оказалась хороша. Вторая еще лучше. Третья, что называется, лучше не бывает. И хотя это была однокомнатная квартирка, так называемая «студия», в ней имелись балкон и джакузи, причем с балкона отрывался вид на Потомак. В комнате стояла крепкая кровать, достаточно просторная, чтобы на ней при желании могли поместиться двое, особенно если их связывают дружеские отношения. А Хильда не сомневалась, что человек, оказавшийся в ее постели, непременно будет связан с ней дружескими отношениями. Как же иначе?
Когда она прошмыгнула на свое место, спец из обсерватории Военно-морского флота вещал что-то о похожем на комету небесном теле, которое в принципе могло оказаться кораблем пришельцев, откуда меньшее по размерам судно доставило внеземное оборудование на орбитальную станцию. Хильда слушала его вполуха. Мысли ее были заняты тем, где бы подыскать этого второго, чтобы не было скучно на огромной кровати, и запомнил ли швейцар все, что она сказала ему относительно курьерской почты из Нью-Йорка.
Хильда слегка толкнула сидевшего рядом с ней и указала на кофейник. Лишь когда сосед по столу с недовольным видом передал ей злополучный кофейник, до Хильды дошло, что это новое лицо в их команде.
Звали его Гарольд Отт. Один из штабных электронщиков, полагающих, что гусь, то есть они сами, свинье, то есть полевому агенту, не товарищ. Следовательно, и Хильде Морриси. По мнению этих очкариков необходимую информацию куда проще и эффективнее собирать при помощи всякой хитроумной техники, нежели подставляясь под пули. И хотя по мнению тех, кого они так презирали, это было величайшим заблуждением, Отт знал свое дело. Да, но какое отношение все это имеет к «Анании»?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});