Тень заговора - Злата Иволга
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лейб-гвадейцы распахнули дверь, ведущую из комнаты ожиданий для приглашенных гостей, и в зале появился невысокий человек с пегой бородкой и глазами навыкате под руку с фрейлиной Иоганной Зингер. Оба были одеты в красное, правда, не с серым, а с черным.
— Мой зять, барон Михаэль Зингер, с внучкой, — кивнула Оттилия. — Барон, предъявите документ о браке.
Человек с пегой бородкой вытащил бумагу и с поклоном отдал ее герцогине. Ингрид покосилась на Зигфрида Корфа. Тот стоял прямо и ждал. Оставалось надеяться, что он знал, чего. Потому что Ингрид уже не знала.
— Герцогиня Оттилия, вы отнимаете наше время, — ровно произнес Зигфрид. — Я допускаю, что малолетняя Гертруда не бастард, однако какое это имеет значение?
— Законная дочь герцога Конрада из Морской Длани и баронессы Иоганны Зингер, брак между которыми был осуществлен по всем правилам, — возразила Оттилия и потрясла бумагой.
Ингрид уже не вздрогнула, когда снова скрипнула дверь, и зашел высокий рыжеволосый человек в белом костюме. Только сердце ухнуло в желудок вслед за неприятным комом. Если покойный дядя Отто поднимется из гроба и зайдет в малый тронный зал, у Ингрид даже сердечного приступа не сможет случиться.
— Я подтверждаю все вышесказанное. — Белый костюм навязчиво лез в глаза. — Иоганна Зингер моя законная жена и мать моей дочери Гертруды. Моя малолетняя дочь стоит в очереди на престол перед моим братом Зигфридом. Вы согласны, герцогиня Бертильда?
— Ммм… о да, да, согласна, — сдавленно проквакала та и скрестила на коленях своего золотистого с голубым платья подрагивающие руки. Похоже, ей не терпелось снова глотнуть из своей фляжки. Она-то чего боится? Или ей не по себе от воскресших покойников в белом?
Ингрид посмотрела на Зигфрида в тот момент, когда он сам чуть повернул к ней голову, и на мгновение встретилась с ним взглядом. Выражение лица не изменилось, но зрачок в светло-серых глазах превратился в маленькую точку, губы побелели. Похоже, морской герцог в бешенстве. Совсем не рад лицезреть своего чудом спасшегося брата. Проклятие, и еще три тысячи раз проклятие! Что за представление устроила на собрании старая жаба Оттилия с разоблачениями тайных браков и воскресшими утопленниками? Она серьезно предлагает посадить на трон младенца? Или под старости лет так захотелось побыть регентом? И этот барон с фрейлиной Иоганной с такими сверкающими довольными лицами — они тоже в сговоре с Оттилией? Ох, Руди, как же ты мне сейчас нужен. Твои глаза и руки прогонят желание взять пистолет и с наслаждением разрядить его в эту пеструю компанию. Ингрид глубоко вздохнула и попыталась утихомирить трясущиеся, как желе, внутренности. Малый тронный зал закипал, будто уха в котелке. Герцоги крови были готовы выпрыгнуть из своих кресел, а князья с генералами, наоборот, откинулись на сидениях и стали напоминать почтенную публику на спектакле. Только гранатов и аплодисментов не хватает. Ингрид даже показалось, что она заметила язвительную усмешку сестры. Надо забыть о пистолете и немного охладить горячие головы.
— Прошу прощения, — громко заговорила Ингрид, и взоры всех обратились на нее. — Конрад Корф официально признан мертвым, поэтому встает вопрос о регентстве. Не говоря уже о запутанной ситуации с землями Морской Длани.
— Спасибо, генерал-регент, — отозвался Конрад приятным низким голосом. — Я ни в коем случае не претендовал на регентство в данный момент. Вы правы. Есть множество вопросов, которые мне необходимо решить, в том числе, и с братом.
— И почему же вы говорите об этом только сейчас? — раздался высокий тенор герцога Фридриха. — У вас было столько времени со дня вашего чудесного воскрешения.
— Вы не можете об этом знать, молодой человек, — сурово обратилась к нему Оттилия.
— Я знаю только то, что вы сейчас провоцируете беспорядки! — Фридрих привстал со своего места. — И это вызывает большие вопросы, учитывая безвременную смерть генералиссимуса и покушение на кронпринцессу.
Ингрид готова была кинуться на шею юному правителю Железного Грота и расцеловать его. Самый молодой из всех герцогов крови, только достигший восемнадцати лет, Фридрих недавно унаследовал титул и владения. И, похоже, еще ум и прозорливость.
— Да как вы смеете, герцог Фридрих? — возмутилась Оттилия.
— То же самое могу спросить у вас, — огрызнулся Фридрих, выпрямляясь во весь рост. — Притащили сюда свою, с позволения сказать, семейку, — он фыркнул в сторону застывшего барона и его внучки, — и пристраиваете младенца на трон при живой кронпринцессе.
— Успокойтесь, монсеньоры, — повысил голос Конрад, но на него не обратили внимания.
— Молодой змееныш шипит громче других, — с презрением бросила Оттилия Фридриху.
— Скажите спасибо своему возрасту, герцогиня, иначе…
— Ну, успокойтесь, молодой человек, как же можно угрожать пожилой даме, — укоризненно произнес Фердинанд и тронул разъяренного Фридриха за рукав.
— Признаться, ситуация все-таки подозрительна, — меланхолично сказал герцог Максимилиан, расправляя свои шикарные манжеты. Он был последним в очереди, его Высокогорье располагалось далеко на востоке, поэтому он ограничился наблюдением за разошедшимися родственниками. Наверняка происходящее его забавляло.
Ингрид прикрыла глаза. Нет, ей не станет дурно, ни за что не станет. И она никого не проткнет и не застрелит. Вот сейчас она наберет в грудь воздуха и… Рядом с ней оказался Зигфрид Корф. Он рывком вынул шпагу и ударил ей по бронзовой ножке большого кресла за его спиной. Именно в нем должна была сидеть кронпринцесса Вильгельмина, милостиво кивая своим подданным. По залу пронесся громкий вибрирующий звук.
— Благодарю вас, — четко и спокойно сказал Зигфрид в наступившей тишине. — Герцог Фридрих, попрошу вас сесть на место. Голословные обвинения герцогам крови не предъявляют. Уверяю, вас выслушают. Посовещавшись с генералом-регентом, мы пришли к мнению, что в сложившейся обстановке опасно менять высшую власть. Посему предлагаю оставить генерала-регента княгиню Ингрид Рихтер местоблюстителем трона до тех пор, пока кронпринцесса Вильгельмина не посчитает нужным занять его. А для стабилизации обстановки назначить следующее Большое дворянское собрание через месяц. Будем надеяться, что к этому времени все благополучно разрешится.
— Мы сделаем для этого все возможное, — подтвердила Ингрид. А что еще оставалось делать. Только вздохнуть с облегчением, что Зигфрид Корф так быстро сориентировался.
— Вы согласны, герцогиня Бертильда? — повернулся к ней Зигфрид.
Уже никого не стесняясь, Дубовая герцогиня достала из рукава фляжку и сделала большой глоток.
— Да, согласна, — с явным облегчением выдохнула она.
— Герцогиня Оттилия?
Старуха поджала губы, поправила меха и с неохотой выдавила:
— Согласна.
— Что ж, думаю, почтенного барона с внучкой спрашивать излишне.
Ингрид краем глаза увидела, что Конрад двинулся вперед, торопливо прочистила горло.
— А теперь позвольте