- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Амулет для ведьмы - Дарья Орехова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Удар аккуратно приземлился рядом с Сэлли прямо посреди улицы.
— Летать, — голос у дракона был низкий и раскатистый. — Небо чисссто.
Не долго думая девушка взобралась на его спину, дракон вздернул крылья и легко взмыл в вышину.
Костры покрыли поле Дождя неравномерной живой сетью. Удар ссадил Сэлли на самой кромке, но долго искать своих ей не пришлось. На разные лады звучала музыка. Последними притащили барабаны, и музыканты разминались, пока подогревали вино. Вскоре начались массовые игры и танцы. Когда немного утомились, то расселись вокруг костра и стали уничтожать запасы наперченного мяса и печеной картошки, заливая все огненным вином и медовухой. Музыканты наяривали на гуслях, и у костра затянули балладу.
После музыка резко сменилась, выдернув слушателей из расслабленной неги. Девушки выстроились в ряд и начали танец. Монеты задорно звенели в лад. Мужчины снисходительно разглядывали действо, рассевшись вокруг. "Набесившись", девушки наполнили вином кубки и, пригубив огненную жидкость, презентовали каждая свой сосуд своему избраннику.
Сэлли с улыбкой нашептала на кубок заклинание и передала мужу. Тот невозмутимо выпил все залпом, не отрываясь взглядом от нее. Нахал.
Кажется, он сладко проспал весь остаток ночи. Дирк потянулся, и приподнялся на локте, одновременно открыв глаза. Локоть ушел во что-то податливое и влажное, а взгляд уперся в заросли рогоза. Лежавший в стороне Упырь встрепенулся — не хотел их будить, но вообще пора бы и перекусить! У костров же ничего путного не осталось! Дирк обернулся — так и есть, его рыжая ведьмочка мирно посапывала рядом. Словно почувствовав его взгляд, Сэлли вздрогнула, глубоко вздохнула и приоткрыла один глаз.
— С добрым утром, — ляпнул Дирк.
— Уже пора вставать? — спросонья осведомилась девушка. В следующую секунду она все вспомнила и резко села. — Гад! — Возмутилась она и резко ткнула его кулаком в плечо. Тычок оказался неожиданно сильным, но этого ей показалось мало. Упырь горько посмотрел на сцепившихся в драке людей и положил голову обратно на пряную траву, приготовившись смиренно ждать. Тем временем выясняющая отношения парочка свалилась в реку. Несколько минут они так и бултыхались у берега, пока Сэлли не устала от своих попыток утопить мужа в нескольких сантиметрах воды.
— Между прочим, это ты меня соблазнила, — Дирк помог женушке убрать спутавшиеся мокрые волосы с лица. — Что ты там нашептала над вином?
— Всего лишь заговор на здоровье. Я хотела тебя позлить, а ты взял и выпил!
— Что это? — Резко переменил тему князь. С берега послышался жалобный вой. — Упырь твой что ли?
— Да, он голодный.
— А рядом столько вкусных спящих людей. Пошли, — Дирк встал и потянул ее за руку.
— Нет, — взвизгнула Сэлли. — Там грязно, — она указала на выход из воды. Дирк хмыкнул и рывком взял ее на руки. Из рогоза выплыла смелая утка и быстро-быстро стартовала прочь, пытаясь уйти из-под атаки Упыря.
Этим же днем супруги встретились вновь во дворе дома Даленов. Князь выглядел весьма довольным.
— Сэл, глянь, я нашел тебе нового питомца в твой зоопарк, — Дирк подвел к ней очаровательнейшую белую лошадку. — Я уже придумал ей кличку, тебе должно понравиться. Чесночинка! Как, подходит да?
— И как тебе только такое пришло в голову? Надеюсь, тебе подсказал цвет этой красавицы? — Сэлли осторожно погладила лошадку и тут же вцепилась в нее мертвой хваткой.
— Это банально, на эту идею меня навела ее яркая индивидуальность!
Чесночинка почувствовала, что над нею издеваются, и обижено выдохнула прямо князю в лицо.
Глава 20. При дворе
— Здесь всегда такой дурдом? — Сэлли ткнула распластавшегося на полу парня носком сапога, но тот почему-то от этого в сознание не пришел. И соответственно не поведал им, кто велел ему отравить вино. И чем. И зачем. В общем, вопросов накопилось много, а задавать некому. — Он уже отнес этот грешный кувшин!
— Видишь его? — Сокур уставился в банкетный зал через открытые двери и даже привстал на цыпочки. В зале полным ходом шел торжественный обед для второго круга приближенных ко двору.
— Да, и еще десяток! Который из них? Зря ты его так сразу напугал.
— Это не я.
— Ну не я же. Я очень милая девочка.
— Он сам отрубился, я тут не при чем.
— Хорошо, еще двенадцать кувшинов вина! — Сэлли сделала знак слугам. — Поменяем все на тех трех столах!
— Они не могут туда войти! — Напомнил Сокур. Действительно, маги немного перестарались, все-таки у них давно не было подобной практики. Весь дверной проем перегораживало сильное защитное поле, способное выбить дух из неподготовленного человека.
— Тогда мы пойдем. Разойдись! — вооружившись кувшином, Сэлли ворвалась в зал, пойдя напролом через завесу. В зале стояло шумное обсуждение, на прислуживающих никто не обращал внимания. Девушка прошлась между столами, высматривая добычу. Добравшись до непочатого экземпляра, она поменяла его на свой. Лауреанна подскочила к ней.
— Сэлли, их два, другой у господина инквизитора.
— Нужен еще один кувшин.
— Слуги только пошли в подвал.
Господин главный инквизитор Тамир меж тем недовольно поморщился, услышав какую-то не ту фразу от бородача слева, и потянулся за вином. Сэлли кинулась на него как коршун и успела первой схватить кувшин.
— Вам не стоит так увлекаться вином, вот, выпейте лучше сока!
Инквизитор застыл с удивленным выражением лица, пораженный толи тем, что услышал, толи тем, что увидел. Ее. Опять.
— Ну мне то хотя бы можно еще выпить? Это будет только третий бокал. Честно! — остановил ее бородач.
— Оно пролилось, — бросила Сэлли, переворачивая кувшин верх дном. — Я еще принесу.
Пролилось вино на что-то шипящее. Глянув вниз, девушка увидела скалящуюся мордочку мокрого шушера — куда ж без магически выведенных тварей! Показав ему язык, она схватила его за шкирку и кинула в кувшин. В дверях Сэлли чуть не столкнулась с Сокуром. Он тащил целых четыре сосуда.
— Это к инквизитору!
— Что, все?
— Ага, пусть упьется.
— Сэлли!
— На здоровье!
— Вот так, — Сокур осторожно начал пробираться к инквизитору.
Выйдя из зала, Сэлли поставила кувшин верх дном, заперев шушера внутри. На столах была представлена целая пропасть всякой снеди. Слуги переминались вокруг.
— Что, это надо отнести? — с ужасом спросил вернувшийся Сокур у одного из них.
— Да, господин. Первая перемена блюд, — ответил тот. Вериты изобразили унылую композицию.
— Вперед, господа! Мы возьмем эту крепость! — крикнула Сэлли, чуть не перевернув на себя жаренного кабана. Вериты почти даже воодушевленно похватали кто что и поперлись в зал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
