- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неплохая идея! — сказал я, подмигивая ей. — " Мне как-то не приходила в голову подобная мысль, но стоит подумать.
Я проехал до Кантри-Клуба, нашел место для машины, поднялся по лестнице в вестибюль. Часы показывали 11.10.
Богатые бездельники уже собрались на террасе: женщины сгрудились отдельной завистливой стайкой, неприязненно разглядывая друг дружку, мужчины что-то жарко обсуждали за своими самыми первыми стаканчиками — спорт, новые машины и свои денежные проблемы.
Я отыскал Сэми Джонсона — портье, который сортировал письма. Он радостно мне улыбнулся. Полковник Парнелл не забывал и его по праздничным дням. Сэми был из тех людей, которые постоянно держат ухо востро. Его стоило подкармливать.
— Привет, Сэми, — сказал я, — ты с каждым днем выглядишь моложе.
— Вы правы, мистер Уоллес. Я и чувствую себя с каждым днем моложе.
— Мистер Стобарт в ютубе?
— Он играет в гольф. Полагаю, к этому времени он будет на 17-м номере.
— Я с ним не встречался, Сэми. Как мне его узнать?
— После своего гейма он всегда выходит на нижнюю террасу. Невысокого роста, на голове у него красная в белую полоску шапочка. Вы его не пропустите.
— Спасибо, Сэми.
— Если вам надо поговорить с ним по делу, мистер Уоллес, то сейчас неподходящее время. Ему сейчас не до вас.
— Еще раз спасибо, Сэми.
Я спустился на нижнюю террасу, нашел изолированный столик, переставил стулья таким образом, чтобы меня полностью закрывали карликовые пальмы, и принялся ждать.
Минут через двадцать я увидел, как по ступенькам поднимается невысокий человек в красной с белыми полосами спортивной шапочке, в белой рубашке и синих брюках. Он разговаривал с другим низеньким, но могучего сложения человеком, в котором я сразу признал Эдмундо Рейза. Я поспешил задвинуть свой стул еще дальше, чтобы не попасться ему на глаза. Они повернули в мою сторону и сели за третий столик от моего.
Стобарт сидел ко мне спиной, Рейз рядом с ним, так что ни один из них не смотрел в мою сторону.
Стобарт щелкнул пальцами официанту и громко крикнул: «Пива!», затем наклонился вперед и о чем-то заговорил с Рейзом.
Я видел, что тот то и дело утвердительно кивает головой, как будто получает инструкции. Меня бесило то, что я не вижу физиономию Стобарта, но я терпеливо выжидал.
Официант принес кружки с пивом. Стобарт расписался в карточке и дал на чай. Тот неслышно удалился.
Тут я увидел, что он что-то достал из кармана, из второго появилась авторучка. Поднявшись на ноги, я присмотрелся сквозь пальмовые ветви: Стобарт выписывал чек. Он помахал им в воздухе и отдал его Рейзу, который спрятал его в бумажник.
Чуть повысив голос, он сказал:
— О’кей, Эд. Поезжай, получи монету и решай это дело.
— Да, мистер Стобарт, — пробормотал тот, торопливо глотая свое пиво.
Потом вскочил:
— Я вам сразу же позвоню, как только у меня будут новости.
— Смотри, Эд, ничего не напорти!
В голосе Стобарта была несомненная угроза, которую Рейз тоже почувствовал.
— Вы можете вполне положиться на меня, мистер Стобарт.
Он торопливо проскочил террасу и скрылся из виду.
Я снова уселся.
Стобарт торопливо пил пиво. Он сидел неподвижно, выстукивая толстыми пальцами на столе какой-то мотивчик. Можно было не сомневаться, что голова активно работала. Потом он резко вскочил с места и быстро пошел по лестнице.
Я отправился следом, держась от него на почтительном расстоянии. До сих пор не удалось рассмотреть его физиономию.
В вестибюле он подошел к газетному киоску и купил «Парадиз-Сити Гералд», я же проскочил вперед и остановился у вращающейся двери, которая вела на переднюю террасу.
Внизу мне был виден коричнево-бежевый «ролле», атлетически слеженный негр в коричневой униформе и такой же фуражке замер в ожидании. Я узнал в нем ту гориллу, который угрожал мне, когда я уходил от Хэнка Смита. Пораженный этим открытием, я отступил назад и наткнулся на Стобарта, который шел к выходу.
— Вы пьяны? — рявкнул он, сердито посмотрев на меня.
Я имел прекрасную возможность рассмотреть его лицо: близко поставленные глаза, почти безгубый рот, короткий нос и узкий белый шрам, протянувшийся от правого глаза до подбородка.
Он протиснулся мимо меня и сбежал по ступенькам. Горилла распахнул перед ним дверцу машины. Стобарт уселся, машина сорвалась с места.
Я смотрел ей вслед, пока она не скрылась из виду.
Я был уверен, что человек, называвший себя Гербертом Стобартом, в действительности был напарником Митча Джексона по воровству. Человеком, который в прошлом оставался в тени, наблюдал со стороны, как Митч работает кулаками, человеком, которого жители Сирла называли «мозгом» в этой паре, тогда как Митчу отводилась роль «мускулов».
Это был Сид Воткинс!
Когда я вошел в помещение, Эдвард Бенболт сидел за столом, щеки у него пылали, вид, как обычно, сытый и довольный.
Он пожал мне руку и жестом пригласил садиться.
— Я только что возвратился из Сирла, — сообщил он. — Ввиду предложения купить фабрику, я подумал, что пришло время поговорить с мисс Пегги Вьетт.
На губах у него появилась шаловливая улыбка.
— Симпатичная девушка… Счастливая девушка.
— Что за предложение?
— Ах, мистер Уоллес, дела идут. Никаких трудностей с утверждением завещания мистера Везерспуна не будет. Оно будет быстро получено. Мистер Сейглер из «Сейглер и Сейглер» явился ко мне с перспективным предложением. Его я должен рассмотреть в интересах мисс Вьетт. Поэтому сегодня утром я навестил ее и изложил ей суть предложения. И она согласилась продать.
— Что за предложение?
Он потер свой массивный подбородок.
— Прекрасное.
— Послушайте, не практикуйте со мной свои профессиональные штучки, — сказал я полицейским голосом. — Я вас предупредил, что покупатель будет новым продавцом наркотиков. Что за предложение?
— Вы мне говорили об этом, — сказал он, его маленькие глазки стали жесткими, — но у меня нет ничего, кроме вашего слова.
— Ну что же, коли вам этого хочется, то на вас навалятся опытные парни из отдела борьбы с наркотиками. Что за предложение?
— Если мне придется, мистер Уоллес, я буду иметь дело непосредственно с ними, а не с вами.
— Кто покупатель?
Он откинулся на спинку кресла, его толстое лицо выглядело враждебно:
— Ваша задача, мистер Уоллес, разыскать Джонни Джексона. Почему бы вам не ограничиться этим?
Я внимательно посмотрел на него:
— Вы говорите, что не желаете сотрудничать со мной?
— У меня нет желания сотрудничать с агентом-приватником.
Теперь он уже не скрывал своей враждебности.
— Ваши инсинуации, что лягушачья фабрика занимается наркотиками, на мой взгляд, являются опрометчивыми и абсурдными. Я проверил фабрику и не обнаружил абсолютно никаких доказательств того, что она не является тем, чем кажется: процветающим предприятием, снабжающим роскошные рестораны лягушачьими лапками. Если продажа затянется, многие отели будут лишены продукции и будут искать в другом месте поставки. Ряд опытных работников окажутся выброшенными на улицу. И все это только потому, что вы заявляете бездоказательно, что эта фабрика связана с наркотиками.
Он взглянул на часы.
— Пожалуйста, больше не тревожьте меня. Я не хочу на вас больше тратить время.
Я поднялся.
— Сколько они вам заплатили, Бенболт?
— Убирайтесь отсюда!
— Только подумать, что человек способен сделать за деньги! Увидимся в суде.
И я вышел из кабинета.
Спускаясь вниз на лифте, я подумал, что мне следует как можно скорее повидаться с Пегги. В вестибюле было много телефонных будок. Я набрал номер отеля «Прыгающая лягушка». Мне ответил Абрахам.
— Мисс Пегги там, Абрахам? — спросил я. — Это мистер Уоллес.
— Нет, мистер Уоллес, ее нет.
— Где она?
— Наверное, на фабрике. Вы слышали удивительную новость! Теперь эта фабрика принадлежит ей.
— Слышал, благодарю.
Неожиданно я почувствовал беспокойство.
Отсюда я смогу доехать до Сирла только через два часа. За это время может случиться многое. Возможно, конечно, что я волновался напрасно. Поскольку Бенболт сообщил ей, что она унаследовала фабрику, было совершенно естественно, что она поехала осмотреть ее. Но почему там никто не отвечал на мои звонки? Мое беспокойство не ослабевало, а если у меня возникало такое чувство, я с ним считался.
Я позвонил в офис шерифа в Сирле. Мне ответил Билл Андерсен.
— Билл, я хочу, чтобы вы кое-что сделали. Немедленно поезжайте на лягушачью фабрику. Убедитесь, что Пегги находится там и с ней все в порядке. Хорошо?
Он был озадачен.
— Что вы имеете в виду? Вы слышали новость? Она наследница Везерспуна…

