Женщина с Мальты (сборник) - Эдвард Эронс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С самого начала. Такой романтик, как Руди, сам ничего бы не сделал. Им должен был управлять кто-то умный и сильный. Я это понял после исчезновения и смерти Бергмана. Все сходилось на тебе, Ганс.
— И вы во время всей нашей дороги знали об этом?
— Подозревал, но не был вполне уверен. Я выжидал, чтобы ты сам выдал себя. Руди хоть знает, кто ты?
— Нет, он даже не подозревает. У нас была организована двойная система. Я был прикрыт отличной легендой и отдавал ему приказы. Он пытался выяснить, кто им руководит, но не смог. Руди дурак, а не романтик, но он нам подходил и был очень полезен. Между нами, мистер Дарелл, я много заработал на нем, а заработаю еще больше.
— Вы торгуете со всеми разведками мира, вы продаете им все подряд, не так ли?
— Так. И что же?
— Руди был лишь инструментом в твоих руках. «Красный гобой», но настраивал его ты.
— Да, он действовал под моим прямым руководством.
— Ты думаешь, Ганс, китайцы много заплатят вам на этот раз?
— Сто тысяч фунтов стерлингов. Руди поделится со мной, большая часть денег достанется мне.
— Не сомневаюсь.
— Мистер Дарелл, думаю, вы понимаете, что я должен сделать?
— Убить меня, — спокойно сказал Сэм, — и всех, кто остался в пещере, а потом присоединиться к людям эмира или китайцам. Ты договоришься с ними, чтобы они оставили в живых Алису, а остальным — крышка. Но китайцам опасно доверять. Я уверен, что останься ты в пещере, они прикончили бы и тебя. Зачем им платить такие деньги? И к тому же они не любят живых свидетелей. Тебе будет нелегко уйти отсюда живым.
— О себе я побеспокоюсь сам, мистер Дарелл.
— А что скажет Алиса, когда узнает, кто ты такой? Это ведь ты пристрастил Руди к рулетке и картам, он влез в долги. Я тебе не завидую.
— Она никогда не узнает об этом. А вас она забудет, как только вы исчезнете из ее жизни.
Дарелл неопределенно пожал плечами:
— Китайцы прочесали все вокруг, уничтожили патрули, чтобы не распространялась новость о нашей находке. Вы обдумали все, и с самого начала наше предприятие было обречено на провал. Провал для Пакистана, конечно. Скоро китайцы перейдут границу, потом последует серия переговоров на высшем уровне, эмир получит автономию, и китайцы смогут спокойно разрабатывать месторождение.
— Все правильно, мистер Дарелл, но меня это мало волнует: я свое дело сделал. Я нашел карту — для этого мне понадобился Руди: только он мог узнать, где карта. Старик не говорил даже под пыткой. А убийство Джейн Кинг было его собственной инициативой. Руди со своими глупыми затеями доставил мне много хлопот, но он оправдал все мои затраты, — Ганс засмеялся. — Он обожает какого-то дядю Франса.
Небо стало светлеть, утренний ветер прикоснулся к их лицам. Сэм, внимательно следивший за Гансом, видел, что тот держит пистолет все так же небрежно. Этим можно было бы воспользоваться, но у Сэма пистолет лежал во внутреннем кармане, и достать его незаметно было никак нельзя.
— Если ты застрелишь меня, Ганс, внизу все всё поймут.
— Ну и что?
— И Алиса тоже.
Ганс задумался, следя, однако, за каждым движением Сэма.
— Да, вы правы, мистер Дарелл. Но если я столкну вас со скалы, они подумают, что вы просто сорвались. Все будет выглядеть естественно.
Ганс поднял ледоруб. Тускло блеснул металл.
— Сделайте шаг назад, мистер Дарелл.
Холодный ветер трепал волосы Сэма, обрыв был в нескольких шагах. Силуэт Ганса отчетливо выделялся на фоне светлеющего неба, в одной руке он держал пистолет, в другой ледоруб. Спасения не было. Но в этот момент Дареллу показалось, что за спиной Ганса появились какие-то фигуры — кто-то приближался к ним по верхней дороге.
— Еще шаг, мистер Дарелл.
Дарелл сделал шаг к пропасти и оглянулся, будто оценивая, сколько осталось шагов, но на самом деле желая выиграть время. Утренний полумрак мешал рассмотреть людей на дороге. Один, два, три человека… Кто они? Китайцы? Судя по форме, нет. Блеснуло ружье.
— И все же, Ганс, ты проиграл тоже: китайцы обычно убирают свидетелей.
— Они со мной заключили сделку, зачем же им убивать меня?
— В такой глуши совсем не обязательно выполнять все условия договора.
— Это не ваше дело, мистер Дарелл. И вообще мы слишком много разговариваем. Пожалуйста, еще пару шагов.
Дарелл, не отрываясь, смотрел за спину Ганса, на приближающихся людей.
— Не стреляйте! Он нужен нам живым! — неожиданно крикнул Сэм на урду. Он, наконец, разглядел: это был Залмадар со своими солдатами, которого Кауб послал на поиски Сары и Руди.
Ганс оглянулся, продолжая краем глаза следить за Сэмом. Это был для Дарелла, возможно, единственный шанс, и он прыгнул на Ганса, пытаясь сбить его с ног. Но Ганс недаром славился и силой, и ловкостью: в ту же секунду рядом с головой Сэма просвистел его ледоруб. Сэм успел пригнуться, и удар пришелся ему в плечо. Однако он не почувствовал боли и, сделав еще один рывок, резко ударил Ганса головой в живот, стараясь в то же время отскочить подальше от края пропасти. Ганс пошатнулся и заключил Сэма в страшные, смертельные объятия. Изловчившись, Дарелл изо всех сил ударил его локтем по носу, но это не произвело на гиганта никакого впечатления. Он легко оторвал Сэма от земли и медленно понес к пропасти. Сэм еще раз ударил Ганса локтем по носу, чувствуя на этот раз, как у того хрустнула кость. Из носа Ганса хлынула кровь, он захлебнулся, закашлялся и, выпустив Сэма, схватился рукой за лицо. Сэм без сил опустился на землю и в отчаянии посмотрел на дорогу. Залмадар был уже метрах в тридцати, но за это время все еще могло произойти. Сэм тяжело дышал — он едва не задохнулся в медвежьих объятиях великана. Болели ребра, звенело в ушах. В этот момент он увидел, что Ганс снова подступает к нему.
Земля под Сэмом закачалась, и он схватил Ганса за ноги, чтобы не свалиться в пропасть. Ганс попытался ударить его ногой, но Сэм, собрав последние силы, успел вскочить с земли. Они стояли лицом друг к другу.
Ганс бросился первым.
Дарелл отскочил в сторону, и в этот миг блеснула сталь ножа, пролетевшего мимо Дарелла. Ганс удивленно вскрикнул, покачнулся и с протяжным криком полетел в пропасть.
И опять стало тихо.
ГЛАВА 18
Дарелл оглянулся и увидел бегущих к нему солдат. Он понял, что они спасли его. Однако лица их были непроницаемы, и определить их чувства Дарелл не мог.
Залмадар спросил по-английски:
— Вы ранены, мистер Дарелл?
— Нет.
— Где остальные? Внизу?
— Да. Они живы, но в ловушке.
— Я знаю, — кивнул Залмадар, — Китайцы вместе с людьми эмира стерегут вход в пещеру. Вы хотите обойти их с тыла?
— Это единственный выход. — Дарелл помолчал. — Без Ганса я бы сюда не забрался.
— Он был смелым человеком. Я бросил в него нож — иначе он бы убил вас. Мы видели, как вы поднимались сюда, и слышали, о чем вы говорили.
— Значит, вы знали, что он предатель?
— Да.
Дарелл посмотрел вниз — там, в темной пещере, ждали спасения. О чем подумала Алиса, увидев Ганса, упавшего со скалы?
Сэм обернулся к Залмадару:
— Мне нужна ваша помощь. Внизу ждут нашего сигнала, мы должны поднять их сюда.
— За этим мы и пришли сюда. Мы шли за Руди и американской леди, пока они не встретили эмира. Но и потом мы незаметно следили за ними. Они привели нас сюда. Мы стали искать другой вход в пещеру и увидели вас.
Они кинули в пропасть веревку и стали ждать. Небо на востоке уже порозовело, что предвещало ясный день. Несколько минут внизу не было никакой реакции, но потом веревка два раза дернулась. Дарелл дал знак тянуть.
Первым подняли полковника. Без всякого удивления он кивнул Залмадару, будто тот и должен был здесь находиться. Потом он выслушал Дарелла и заговорил обычным тоном:
— Женщина в пещере плачет с тех пор, как вы ушли. Мы нашли в теле Ганса нож Залмадара. Он многое нам объяснил.
Пока Дарелл приходил в себя, полковник отдал необходимые приказания, и через полчаса наверх было поднято несколько солдат. Потом начали осторожно поднимать вооружение. Становилось светлее, горы теперь уже были отчетливо видны. Дарелл наслаждался передышкой — будь его воля, он бросил бы все к чертям и завалился бы на несколько дней спать.
Алису подняли последней. Она сразу подошла к Сэму и села рядом с ним. Девушка сильно дрожала и казалась простуженной. Немного помолчав, она с трудом заговорила:
— Зачем ты это сделал, Сэм? Ты все у меня отнял — сначала Руди, потом его.
— Ганс пытался меня убить, ты сама это знаешь.
— Он был странным человеком. Я часто видела его с братом. Я боялась его… Но он говорил, что любит меня… Я никогда не могла его понять.
— Прости меня, Алиса.
— Лучше знать правду… Ты беспокоишься о Саре?
— Да. Но скоро все выяснится.