- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Главным послом* был *чжунвэй дафу Инь Цзы Сы*, послом — *чэнъилан Ли Бан Чжэн*, Помощником* посла — *чжунъилан Жуань Вэнь Сянь*. Под их началом были [чиновники] чжиюань, шучжуангун, дувэй, тунъинь, чжикэ, цзяньган, кунму, синшоу, явэй, цзяолянь, сянгун, чансин, фаншоу[904].
Когда эти и другие входили на прием [к управляющему губернией], несколько изменили свою одежду и снаряжение. У послов: головная повязка, сапоги, дощечки для записи, красная обувь, золотые пояса, *«носорожьи пояса»*, каждый перед собой [нес] золотую шкатулку. Еще благовонной пастой напомадили волосы, словно лаком. На одежде тонкие складки, черные газовые платки, на ногах помимо обуви были чулки. Послы восседали *в прохладных паланкинах, боковые стойки которых были покрыты* темно-красным *лаком и сильно* разукрашены. Поскольку смогли добраться до Срединного государства, то изменили своим привычкам закручивать в узел волосы, ходить босыми, [передвигаться в паланкинах] *дия*.
До этого [события], в 26-й год правления под девизом Шао-син (1156), когда [вьеты] доставили дань, [их] сановники и высокопоставленные чиновники приняли участие в официальных церемониях. [Ныне] управляющему Гуй[линем вьеты], исходя из опыта прошлого, [в документе] с «вырезанными знаками» сообщили о предстоящем визите и предложили провести торжественный пир у [управляющего губернией]. Я категорически отклонил это. Тот, кто был послом, лично сказал офицеру из присутствия: «[Тогда наши] принимали участие в официальных церемониях, часто удостаивались [чести] посетить [администрацию]. Почему же сейчас отклонено?» Я направил человека, дабы разъяснить ему: «Ведомство генерал-губернатора и Аньнань духуфу соответствуют друг другу. Генерал-губернатор и аньнаньский Наньпин-ван по уровню сопоставимы. Посол же-это мелкий чин в духуфу, которого можно сравнить со штатным чиновником в Гуйлине. По закону — равны. Для двора подобное участие [в официальных церемониях] является неестественным и невиданным». Посол подчинился. А ведь добивался у двора позволения на это.
Его возвращение было таковым: хотел, выстроив всех в ряд, совершить поклоны. Я направил человека удержать его, передав: «Не надо поклонов». Я, сообщая наверх об этом деле, описал все в документе, считая, что следует придерживаться предписаний[905].
Определенно, Аньнань настоящего времени — это не Цзяочжи древности.
[VIII] Варвары района Наньданьчжоу [цз. 331, с. 2597][906]
[Район] Наньдань расположен на западной границе провинции И. Там находят редкое сырье, удивительные снадобья, диких животных, *ядовитых змей*. Тамошние люди драчливы и смелы до дерзости. Из упругого дерева делают самострелы. Собирают яд, *напитывают им стрелы*, которые при попадании в человека убивают наповал.
В провинции И пограничное селение Гаофэнчжай — это Гуаньчжоу древности, соприкасается с границами Наньдани. Рельеф возвышенный. В Наньдани по обе стороны границы друг против друга — два высоких холма, стрела может долететь. Через Наньдань ежедневно проходят на рынок в [пограничное селение] Гаофэн. Если кто-нибудь проявит хотя бы небольшую непочтительность, то приходят в сильную ярость, затевают бунт.
Их вождь из рода Мо. Правящая династия приказала ему стать <главой округа (цыши), который распоряжается ежемесячными расходами, соляными ресурсами, а также, являясь местным правителем (шоучэнь), уплачивает деньги [государству]> — 150 тысяч [монет], что сопоставимо с [налогом] внутренних округов. Сам величает себя Мо-даван («великий правитель Мо»). Когда въезжает в центральный город провинции И, для него выполняют ритуал, как [при въезде] в округ. И так уже несколько десятков лет!
<Данное сообщение говорит о том, что провинция И расположена за пределами границ [Юн]. *Эти земли во времена Тан были захвачены семьей Хуан. [Там] возродили и учредили [район] Наньдань, заставили [Хуан] осуществлять контроль [над этими землями].
Люди семей рода Мо постоянно воюют друг с другом. В наше время глава округа Мо Янь-шэнь отстранил своего младшего брата Мо Янь-линя и сам стал править. Янь-линь же бежал к императорскому двору. Назвали это «выходом из Сун»>. *Янь-шэнь, развратный и подлый, не мог поладить с многочисленными соседями. Враждовал с* родом Юй из района Юнлэ. Из года в год *ходили друг на друга походами*. В правление под девизом Цянь-дао (1165-1174), год дин-хай (1167), напал на род Юй и потерпел поражение. О чем сразу сообщили управляющему [губернией]. Управляющий направил *чиновников, которые пошли на соглашательство*. Район Юнлэ был богат. [Род Юй], неустанно совершенствуя имевшееся отменное войско в 10.000 человек, стремился уничтожить род Мо. *Янь-шэнь* тогда *стал еще более своевольным, не соблюдал законы. Частным образом выгравировал печать Управления [губернии] и печати управлений горных поселений провинции И. Подражая управляющему [губернией] и главе провинции, подписывал и пересылал официальные документы. Запугивал всех иноземцев и племена*.
В год цзи-чоу (1169) самовольно заявил, что поскольку районы, через которые ведут лошадей варваров, расположены недалеко, то желает для [Срединного] государства закупать лошадей. Просил [разрешить] в провинции И учредить рынок. Замыслил попасть в списки официальных представителей правящего двора [и благодаря этому] насильно поставить под контроль Юнлэ.
В приграничной зоне воинские начальники всегда добросовестно относятся к своим обязанностям и к поддержанию связи [с руководством]. Доходило до того, что напрямую направляли докладные записки ко двору, минуя управляющего [губернией]. Верховный военный совет (шумиюань) распорядился командировать чиновников для создания Управления в провинции И. Я разъяснил в докладной, что в провинции И, которая расположена близко к внутренним землям, по сути, нет транспортных дорог, ведущих к варварам. В пограничной зоне есть такие «дыры», куда [чиновники] не осмеливаются направлять приказы. К тому же тот, кто на свой страх и риск направится туда, может быть взят под стражу теми ретивыми [военачальниками], которые затем еще и обвинят [его в служебном правонарушении]. Правящий двор прекрасно разобрался в этом, [позволил] снимать [таких военачальников] с должностей и высылать в Цзюцзян — Девятиречье[907]. Больше такого никогда не повторялось.
Кроме этого, случается, что народ [ханьских] провинций нарушает правила. Торговцы едут торговать в Наньдань — а это те, кто получил разрешение направиться по торговым делам во внутренние [китайские] земли. Многие из них — люди из [уезда] Синъань, что в Гуй[лине]. Я также разбирался с этим «каналом» [нарушений], приговаривал к тюремному заключению, как [требует] закон. В Наньдани немного поутихли.
[IX] Варвары фушуй [цз. 331, с. 2598]
В [районе]

