По Уссурийскому краю - Владимир Арсеньев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
16
Обувь типа олочей, сшитая из сохатиной или изюбровой кожи, выделанной под замшу.
17
Местное название узкой долины.
18
Очень прочная синяя материя, из которой китайцы шьют себе одежду.
19
Ле-фу-хэ — река счастливой охоты.
20
Ту-дин-цзы — земляная вершина.
21
Употребляется китайцами как лекарство от трахомы.
22
Плоды стельных маток тоже идут на изготовление лекарства для надорвавшихся от работы.
23
Основание селения относится к 1883 г.
24
Село Казакевичево основано в 1872 г.
25
Основана в 1885 г.
26
Сань-дао-ган — увал, по которому проходит третья дорога, или третий увал на пути.
27
Ху-ни-хэ-цзы — грязная речка.
28
Чай-дин-цзы — вершина, где есть дрова.
29
Сяо-хэ-цзы — маленькая речка.
30
Сяо-цзы-гау — долина семьи Сяо.
31
Бай-мин-хэ — речка ста имён, т. е. река, на которой живут многие, китайская река (бо-мин, бан-мин — китайцы, весь народ).
32
Сунчжа-Ачан — вероятно, название маньчжурское, означающее «Пять связей» — пять сходящихся лучей, пять отрогов и т. д. Палладий — «Известия Русского географического о-ва», т. VII, с. 91.
33
А. М и ч и. Путешествие по Восточной Сибири, 1868, с. 339. Автор р. Сунгачу называет Зунгачан.
34
Сунфунь — маньчжурское слово, означающее «шило». Название одного из маньчжурских народов, переселившихся на эту реку.
35
Так гольды называют Сихотэ-Алинь.
36
Так сибиряки называют комаров и мошек.
37
Большая часть их была дана из Военно-топографического отдела, и только некоторые из них составляли собственность начальника экспедиции.
38
Изгибы реки.
39
Самые низкие места, по которым сбегает вода.
40
Хань-дэ-динь-цзы-сы — вершина с кумирней Хань-дэ (китайской добродетели).
41
Ди-эр-динь-цзы — вторая вершина.
42
Релка — сухая, несколько возвышающаяся местность, окружённая болотистой равниной (Прим ред.)
43
Хоу-дяиз — второй (задний) постоялый двор.
44
Ши-тоу-хе — каменистая речка.
45
Тоу-да-гоу — первая большая долина.
46
Эрл-да-гоу — вторая большая долина.
47
Сань-да-гоу — третья большая долина.
48
Сы-да-гоу — четвёртая большая долина.
49
Хань-ни-хэ-цзы — речка с засохшей грязью.
50
Янь-цзы-гоу — долина с прогалинами.
51
Чао-тан-гоу-цзы — падь, долина, обращённая к солнцу.
52
Ха-ма-хэ-цзы — жабья речка.
53
Дао-био-хэ-цзы — малая Дао-бин-хэ.
54
Угэ-дин-цзы — пятая вершина.
55
Короткая и широкая долинка с маленьким ручьём.
56
Чжун-дай-цзы — горный ручей.
57
Дяо-пи-гоу — соболиная долина.
58
Ното-хэ — енотовая река.
59
Вам-ба-хэ-цзы — черепашья река.
60
Фу-цзинь — маньчжурское слово «фукэжин» — начало, основание.
61
Хуан-ни-хэ-цзы — речка жёлтой грязи.
62
Тайфун — искажённое китайское слово «тайфынь» — ураган, буря.
63
Полоз Шренка — наиболее крупный представитель неядовитых змей на Дальнем Востоке, достигающий двух метров длины.
64
Сё-бу-ча-эр — косогор, где нужно ногу ставить вкось.
65
Та-ба-хэ-за — тройной поток.
66
Ян-му-гоу-цзы — тополевая долина.
67
Маньчжурское название водораздельного горного хребта.
68
По-корейски водка называется «сули».
69
Корзины, сплетённые из прутьев и оклеенные материей, похожей на бумагу, но настолько прочной, что она не пропускает даже спирт. Тулузы похожи на низкие бутылки с широкими горлышками.
70
Местное выражение, означающее сухую погоду при облачном небе.
71
Две последние буквы произносятся чуть слышно.
72
Цай-дун — владелец капитала.
73
Ли-фу-цзинь — внутренний Фу-цзинь.
74
Чао-су — чёрная сосна.
75
Мелкая ночная мошка
76
И-да-фоу-цзы — долина первой дороги.
77
Чжу-цзя-ма-гоу — долина семьи Чжу, где растёт конопля.
78
Вай-фу-цзинь — внешний Фу-цзинь, текущий в сторону, обращённую к морю.
79
Син-гуань-да-гоу — большая пыльная, голая долина.
80
Тан-ню-гоу-цзы — долина, где в топи завязла корова.
81
Хэй-му-да-гоу — большая долина с чёрными деревьями.
82
Куань-дин-цзы — широкая долина.
83
Сянь-ян-ла-цзы — скала, обращённая к солнцу.
84
Ча-ми-гоу-цзы — долина, в которой легко заблудиться.
85
Ли-ся-гоу — нижняя грушевая долина.
86
Ши-мынь — каменные ворота.
87
Сухостой, оставшийся после пожара.
88
Пу-сун — обширный кедровник.
89
Местное выражение, означающее сырой, влажный на ощупь, но не мокрый предмет.
90
Рыба, похожая на горную форель.
91
Да-дун-гоу — большая восточная долина.