Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, – согласился Мэдфорд. – Журналы будут представлены суду.
– Они находятся в этом здании? – спросил судья.
– Нет, ваша честь, но я могу доставить их сюда после обеда, если суд согласится сейчас уйти на дневной перерыв.
– Объявляется перерыв до двух часов.
Зрители, шаркая ногами и шепотом обмениваясь замечаниями, потянулись к выходу. Салли Мэдисон, не сказав ни слова Перри Мейсону, поднялась со стула и спокойно подождала, пока служащие суда выведут ее из зала.
Глава 17
Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк обедали в маленьком ресторанчике недалеко от Дворца Правосудия. Они часто посещали этот ресторан, когда участвовали в судебных разбирательствах, владелец ресторана знал их и всегда держал свободным небольшой кабинет.
– У тебя все неплохо получается, Перри, – сказал Пол Дрейк. – По крайней мере, тебе удалось заинтересовать судью Саммервила.
– Для нас интерес судьи к делу – самая приятная новость за последнее время, – признал Мейсон. – Некоторые судьи стараются завершить предварительные слушания как можно быстрее. Они придерживаются мнения, что обвиняемый в любом случае предстанет перед судом присяжных, поэтому стараются максимально быстро завершить слушание и передать дело следующей инстанции. Судья Саммервил придерживается другой точки зрения. Он считает, что в функцию судов входит защита прав граждан на всех стадиях слушания, а обязанности полиции – это следствие и сбор вещественных доказательств по свежим следам. Я давно знаком с судьей Саммервилом, и однажды в неофициальном разговоре он сказал, что прекрасно знает о стремлении полиции побыстрее найти подходящего обвиняемого и не принимать во внимание улики, опровергающие первоначальную версию.
– Но что ты сможешь сделать? – спросила Делла. – Не обращать внимания на все вещественные доказательства и вызывать всех свидетелей в качестве свидетелей защиты?
– Другой тактики я просто не смею придерживаться.
– Итак, насколько я понимаю ситуацию, Салли Мэдисон лжет, – заявил Дрейк. – Ложь присутствует в ее письменных показаниях. Она солгала полицейским, солгала тебе… Впрочем, тебе она продолжает лгать до сих пор.
– Клиентам ничто человеческое не чуждо, даже невиновным.
– Но им не следует обманывать собственных адвокатов, – с чувством произнес Дрейк. – Лично я относился бы к ней менее терпимо.
– Пол, я стараюсь относиться к происходящему без предубеждения и просто выясняю, как все происходило на самом деле.
– В одной лжи ее уличить не составляет труда. Она не получала деньги от Дженевив Фолкнер.
– А я и не утверждаю, что она мне говорила об этом, – сказал Мейсон, сверкнув глазами.
– Я могу сделать выводы и без твоих слов, – сухо заметил Дрейк. – Она взяла деньги из того саквояжа, а остальные двадцать три тысячи где-то припрятала.
– Если мы занялись разбором несоответствий в показаниях, давай разберемся еще в одном вопросе. Не могу понять, как миссис Джейн Фолкнер могла ждать нашего с Салли Мэдисон приезда, сидя в автомобиле, если ей никто не сказал о том, что мы собираемся приехать. И никто, кроме Стонтона, не мог сообщить ей об этом. Кстати говоря, Пол, я вполне доволен развитием событий. Мэдфорд сыграл мне на руку. Все получилось так, что теперь я могу вызвать любого свидетеля, включая Стонтона, в качестве свидетеля со стороны защиты, могу задавать наводящие вопросы, и судья Саммервил не будет возражать. Таким образом, у меня будет возможность расспросить Стонтона о телефонном звонке.
– Даже если тебе удастся доказать, что Джейн Фолкнер приходила домой раньше, обнаружила тело, вышла и подождала твоего прихода в автомобиле, чтобы выглядеть удивленной и закатить показательную истерику, это все равно ни к чему не приведет.
– Если мне предоставится возможность распять ее, я непременно так и поступлю. Ты прекрасно знаешь, что она лжет о вечере, проведенном в обществе Адель Фэрбэнкс. Ей удалось ввести в заблуждение сержанта Дорсета. Она притворилась совсем больной и расстроенной, так сильно потрясенной, что уговорила его разрешить ей пригласить домой подругу, которая подтвердит любые ее показания. И пока Дорсет ездил с Салли Мэдисон к Стонтону, Джейн Фолкнер и Адель Фэрбэнкс договаривались о том, что они провели весь вечер вместе и ходили в кино. Лейтенант Трэгг никогда не позволил бы обвести себя подобным образом.
– Не сомневаюсь в этом, – согласился Дрейк. – Здесь все шито белыми нитками.
– Но, Пол, в ванной, где лежало тело, несомненно, кто-то находился через два или три часа после убийства.
– Потому что одна рыбка была жива?
– Да, это можно утверждать на основании того факта, что одна рыбка была жива.
– Эта рыбка могла попасть в углубление на полу ванной, в котором скопилось немного воды. Немного, но вполне достаточно, чтобы снабжать одну рыбку кислородом все это время.
– Могла, – сказал Мейсон, потом добавил: – Но шансы на это я расцениваю как тысячу к одному.
– Согласен.
– Если учитывать тот факт, что в комнате кто-то был, совместно с фактом, что Джейн Фолкнер ждала нашего приезда за углом, ответ может быть только один.
– Не могу понять, какую пользу принесет тебе доказательство того, что она находилась в одном помещении с телом. В любом случае ее муж был, несомненно, мертв в то время.
– Мою клиентку обвиняют в убийстве лишь на основании некоторых неточностей в показаниях. Я хочу доказать, что лжет в этом деле не только она. Нам придется вернуться к Стонтону и к тому факту, что только он мог сообщить миссис Фолкнер, что мы выехали к ней.
– Мои сотрудники уже работают над этой проблемой, Перри. Не буду посвящать тебя во все детали, но проверить звонок Стонтона, по моему мнению, можно было только одним способом.
– Каким?
– Через его жену. Пока я занимался этим делом, мне удалось установить еще несколько второстепенных фактов.
– Что это за факты, и как ты их выяснил?
– Был только один вариант решения проблемы – поселить в дом Стонтона под видом служанки хорошенькую сотрудницу, которая смогла бы разговорить миссис Стонтон. Мне это удалось. Миссис Стонтон вне себя от счастья. Она считает, что лучшей служанки быть не может. – Дрейк усмехнулся и продолжил: – Миссис Стонтон не подозревает только, что в качестве служанки за двенадцать долларов в день в ее доме работает женщина-детектив, которая уйдет из дома мгновенно, как только получит нужную информацию, оставив миссис Стонтон с горой грязной посуды.
– Она что-либо сообщила о телефонном звонке?
– Пока – ничего.
– Продолжай в том же духе. Это очень важный аспект дела.
Дрейк взглянул на