- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Стефан Цвейг - Сергей Романович Федякин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще в войну, работая в архиве, Цвейг впервые внимательно вчитывается в пацифистские дневниковые записи Толстого, о чем сообщает в письмах Роллану: «В ранние годы Толстой не был так важен для меня, но теперь все изменилось», – и 21 октября 1915 года пишет в дневнике: «Как часто я думаю о Толстом, единственном и чистосердечном человеке, как он был бы необходим сейчас!» Через два года в Швейцарии, вместе с поэтом Пьером Жувом он посетит в пригороде Женевы биографа Толстого – Павла Бирюкова, внимательнейшим образом рассмотрит его обширную коллекцию рукописей великого русского писателя, поговорит о его пацифистской этике, его одиночестве среди людей и судьбе – общероссийской и общечеловеческой. После визита к Бирюкову Стефан Цвейг опубликовал в «Neue Zürcher Zeitung» статью «Лицо Толстого» («Tolstois Antlitz»). Там он пишет о бескомпромиссности и свободе совести, любви к ближнему и непротивлении злу «неподкупнейшего и бдительнейшего графа».
В августе 1928 года, в очередной раз избегая толп туристов, приезжающих в Зальцбург на фестиваль, Стефан сломя голову уезжает в Остенде, а оттуда в Голландию на встречу с Джеймсом Джойсом и Джузеппе Боргезе. Спустя несколько недель, вернувшись на Капуцинерберг, он обнаружит на рабочем столе желанное письмо из СССР с приглашением представлять Австрию на праздновании столетия со дня рождения Льва Толстого.
В России
Если бы вы знали, как лгут у нас о России! Уезжая, я был опутан паническими предостережениями друзей и знакомых, как если бы речь шла о поездке в Китай XVII в. или в Африку к людоедам. Но то, что я видел и слышал, превзошло даже мои бесстрашные предположения.
Стефан Цвейг. Из интервью «Красной газете», 16 сентября 1928 года
В предисловии к своему первому советскому собранию сочинений Цвейг пишет: «Когда я впервые услыхал, что мои сочинения распространяются в России без моего разрешения, я испытал – признаюсь чистосердечно – искреннюю радость. Дело в том, что я отнюдь не разделяю точки зрения большинства моих коллег, которые ощущают отсутствие договора между немецкой и русской литературой как своего рода несчастье: напротив, я думаю, что ничто не способствовало в большей мере духовному сближению между Россией и европейскими странами, чем свободный, не стесненный никакими статьями закона обмен художественными ценностями. И в самом деле: еще гимназистом я мог покупать на карманные деньги и приобщать к своему духовному достоянию сочинения Достоевского, Чехова, Горького. И за это наслаждение чуткое отроческое сердце было обязано благодарностью единственно отсутствию литературной конвенции: она мешает иностранному писателю перешагнуть границу именно в пору наибольшего своего влияния. А так как переступать всевозможные границы – моя давняя и неискоренимая страсть, меня глубоко радовало, что мои книги, опередив меня, вступили в ту страну, которую увидать и духовно сродниться с которой я стремлюсь уже много лет. Итак, если мои книги странствуют там без моего родительского разрешения – как бы внебрачные дети, в отличие от узаконенных договором между автором и издателем, – я, тем не менее, с гордостью признаю их своими детьми и радуюсь их похождениям»{341}.
В России имя Цвейга впервые попало в печать зимой 1906 года на страницы петербургского журнала «Нива». Именно тогда талантливый поэт и мастер перевода Владимир Сергеевич Лихачёв перевел стихотворение «На отдых»{342}. Первый поэтический сборник Цвейга на русском языке был издан шесть лет спустя в виде приложения к литературному журналу «За 7 дней»{343}. О сотрудничестве Цвейга с Брюсовым и публикации его критических статей на страницах журнала «Весы» мы уже рассказывали. Но эти попытки могли остаться для широких масс читателей незамеченными, если бы в первой половине двадцатых годов петроградское издательство «Атеней» не приняло решение издать две книги новелл Цвейга{344}, а Государственное издательство – напечатать пьесу «Легенда одной жизни»{345} и жизнеописание Ромена Роллана в переводе профессора Г. Генкеля. Предисловие Горького к многотомному собранию сочинений Цвейга, разумеется, способствовало популяризации его имени.
В конечном итоге произведения Цвейга пришли в каждый советский дом. Не случайно приветственное письмо от издательства «Время» по случаю приезда Цвейга в Россию звучало следующим образом: «Немного лет прошло с тех пор, как русский читатель познакомился с Вашими произведениями. Но за этот короткий срок Вы с невиданной до сих пор быстротой приобрели в нашей стране не только широкую известность, но и огромную популярность, которая продолжает расти и шириться, захватывая все новые и новые слои читателей». Любовь советских читателей к творчеству австрийского автора, видимо, и стала решающим фактором приглашения Цвейга в Москву – тем более и повод появился весьма подходящий – приближающийся столетний юбилей Льва Толстого. Тогда утомительные совещания в Наркомпросе навели А. В. Луначарского на мысль воспользоваться юбилеем в качестве ширмы для привлечения к СССР симпатий именитых западных деятелей искусства.
Логика первого наркома просвещения РСФСР была железной. Иностранные писатели (те из них, кто особенно почитал Толстого), получив приглашения приехать в Москву, столь сильно этому обрадуются, что, вернувшись домой, напишут о грандиозном чествовании памяти Льва Николаевича, а заодно с восторгом расскажут на страницах буржуазной прессы обо всем, что увидят, вернее, что им позволят увидеть в СССР. Идеи Луначарского были одобрены «наверху», и, следовательно, предстояло в сумасшедшем темпе заниматься организационными вопросами. Ответственным товарищам из Наркомзема (Народного комиссариата земледелия) поручили привести в надлежащий вид строения в Ясной Поляне: очистить пруды, соорудить новую грунтовую дорогу к усадьбе. Наркомпрос (Народный комиссариат просвещения) тем временем проводил учет всех периодических изданий и книг в библиотеке писателя и готовил издание полного 90-томного собрания сочинений Льва Толстого, в которое впервые включались черновые варианты, письма, дневники, записные книжки писателя.
К концу весны 1928 года Наркомпрос и президиум Юбилейного комитета отрапортовали, что готовы пригласить в Москву и Ленинград большую иностранную делегацию, в списках которой представителем от Австрии значился Стефан Цвейг. В отличие от коллег, он успел получить даже два приглашения: одно из Москвы, от членов Юбилейного комитета, а второе – из Ленинграда от издателя Ильи Вольфсона, с которым австрийский новеллист уже вступил в переписку по вопросам подготовки к печати в издательстве «Время» своего первого собрания сочинений{346}. Илья Владимирович Вольфсон и без повода в виде юбилея Толстого неоднократно приглашал Цвейга в Россию. В письме от 20 февраля 1928 года он сообщал, что пятый том собрания сочинений находится в печати и предисловие к нему согласился написать

