Волки Кальи - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он это знал? Нет.
Чувствовал? Ага, будьте уверены.
Остается двадцать три дня, — думал Роланд. — Двадцать три дня до прихода Волков.
И предстояло положить немало усилий, чтобы этого времени хватило для подготовки достойной встречи.
Глава 6. История деда
1Эдди, горожанин до мозга костей, несказанно удивился тому восторгу, который вызвал у него дом Джеффордсов на Речной дороге. «Я мог бы жить в таком доме, — думал он. — Это точно. И мне бы тут было хорошо».
Сложили дом из бревен, поставили так, чтобы северные ветры дули в глухую стену. Зато большие окна выходили на пологий склон, рисовые поля, реку. С противоположной стороны находились амбар и двор, утоптанную землю которого расцвечивали круглые островки травы и цветочных клумб. Слева от заднего крыльца находился огород, половину которого занимало экзотическое желтое растение, которое называлось мадригал. На следующий год Тиан намеревался засеять им часть своей земли.
Сюзанна спросила Залию, как ей удается не подпускать куриц к грядкам, и женщина печально рассмеявшись, откинула со лба прядь волос.
— С большим трудом, вот как. Однако, мадригал растет, а там, где что-то растет, всегда есть надежда.
Что Эдди понравилось, так это ощущение дома, которое он почувствовал, едва попав на ферму. Он не мог сказать, что вызвало это ощущение, наверное, не что-то конкретное, а…
«Нет, одно и конкретное. Не вид бревенчатого дома, удачно вписанного в ландшафт, не огород с желтым мадригалом, не курицы и не клумбы».
Дети. Поначалу Эдди поразило количество. Их вывели к ним, как солдат — к приехавшему с инспекцией генералу. И он уже решил, что их целый взвод… отделение, уж как минимум.
— Это мои старшие, Хеддон и Хедда, — Залия указала на двух темных блондинов. — Им по десять. Поздоровайтесь с гостями.
Хеддон поклонился, одновременно стукнув по грязному лбу еще более грязным кулаком. Девочка сделала реверанс.
— Долгих ночей и приятных дней, — сказал Хеддон.
— Приятных дней и долгой жизни, тупица, — театральным шепотом поправила его Хедда, вновь сделала реверанс, повторила те же слова, кроме тупицы, нормальным голосом. Но Хеддон, завороженный видом пришельцев из другого мира, даже не бросил сердитого взгляда на сестру-знайку, похоже, и не услышал ее слов.
— Мои младшие близнецы — Лайман и Лиа.
Лайман, все его лицо заняли глаза и раскрытый рот, поклонился с таким усердием, что чуть не упал. А Лиа таки упала, когда делала реверанс. Эдди пришлось приложить немало усилий, чтобы не улыбнуться, когда Хедда, шипя, поднимала сестру из пыли.
— А это наш младший, — Залия взяла на руки крупного малыша, поцеловала. — Аарон, моя маленькая любовь.
— Тот, что родился один, — уточнила Сюзанна.
— Ага, леди, он самый.
Аарон начал дергаться, брыкаться, вырываясь из рук. Залия опустила малыша на землю. Он подтянул подгузник и направился к углу дома, громко зовя отца.
— Хеддон, пригляди за ним, — приказала Залия.
— Ма-ма, нет! — в голосе Хеддона слышалось отчаяние. Ему хотелось оставаться во дворе, слушать незнакомцев, смотреть на них во все глаза.
— Ма-ма, да! — отрезала Залия. — Займись младшим братом, Хеддон.
Мальчик, наверное, продолжил бы спор, но тут из-за угла появился Тиан Джеффордс и подхватил малыша на руки. Аарон страшно этому обрадовался, ударом кулака сшиб соломенную шляпу отца, схватился ручонками за его потные волосы.
Эдди и Сюзанна этого, можно сказать, и не заметили. Потому что во все глаза смотрели на одетых в комбинезоны гигантов, которые шли следом за Джеффордсом. Заезжая на маленькие фермы, расположенные вдоль Речной дороги, по пути к дому Джеффордсов, они видели с десяток очень высоких и крупных людей, но только издали («Большинство из них боится незнакомцев, вы понимаете», — сказал им Эйзенхарт). Эти стояли менее чем в десяти футах.
Мужчина и женщина или мальчик и девочка? «И то, и другое в одном флаконе, — подумал Эдди. — Потому что возраст для них значения не имеет».
На шее женщины, потной, смеющейся, ростом никак не меньше шести футов и шести дюймов, с огромными, больше головы Эдди грудями, висело деревянное распятие. Мужчина возвышался над ней на добрых шесть дюймов. Он застенчиво посмотрел на незнакомцев, начал сосать большой палец одной руки, а другой ухватился за промежность. Но более всего поразило Эдди не их рост и габариты, а явное сходство с Тианом и Залией. Создавалось впечатление, будто гиганты — первые наброски более удачных произведений искусства. В том, что оба — идиоты, двух мнений быть не могло, но идиоты, находящиеся в предельно близком родстве с совершенно нормальными людьми. Жуть, другого слова и не подберешь.
«Нет, — подумал Эдди, — не жуть. Слово это — рунт».
— Мой брат, Залман, — очень сухо представила мужчину Залия.
— И моя сестра, Тиа, — добавил Тиан. — Поприветствуйте гостей, недотепы.
Залман лишь шагнул вперед, посасывая один палец и дергая за другой. Тиа, однако, сделала реверанс, прямо-таки, как огромная утка. «Долгих дней долгих ночей долгой земли! — прокричала она. — СЕГОДНЯ У НАС КАРТОШКА С ПОДЛИВОЙ!»
— Хорошо, — кивнула Сюзанна. — Картошка с подливой это хорошо.
— КАРТОШКА С ПОДЛИВОЙ ЭТО ХОРОШО! — Тиа наморщила носик, верхняя губа растянулась и поднялась в довольной улыбке. — КАРТОШКА С ПОДЛИВОЙ! КАРТОШКА С ПОДЛИВОЙ! ХОРОША КАРТОШКА С ПОДЛИВОЙ!
Хедда застенчиво коснулась руки Сюзанны.
— Она так и будет вопить целый день, если ты не скажешь, чтобы она заткнулась, миссас-сэй.
— Заткнись, Тиа, — сказала Сюзанна.
Тиа загоготала, вскинув голову к небу, сложила руки на огромной груди и замолчала.
— Зал, — обратился к мужчине Тиан. — Ты хочешь пи-пи, не так ли?
Брат Залии ничего не сказал, только продолжал тискать промежность.
— Пойди, сделай пи-пи, — продолжил Тиан. — Пойди за амбар. Полей травку, мы говорим, спасибо тебе.
Еще мгновение Залман стоял на месте, а потом повернулся и загребая ногами, направился за амбар.
— Когда они были молодыми… — начала Сюзанна.
— Все знали и понимали, — ответила ей Залия. — Теперь она дура дурой, а мой брат и того хуже.
Она резко вскинула руки, закрыв лицо. Аарон пронзительно засмеялся и тоже закрыл лицо руками («Ку-ку», — позвал он, глядя сквозь пальцы). Но лица близнецов остались серьезными. Более того, на них отразилась тревога.
— Что не так с ма-ма? — спросил Лайман, дернув отца за штанину. Залман шел к амбару, с большим пальцем во рту, дергая себя за писюн.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});