Как жить и властвовать - Александр Александрович Игнатенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не убивали правителя потому, что очень велик грех – лишить жизни мусульманина. Покалечить же его – грех меньший. Примерно из тех же соображений умерщвляли правителей посредством удушения подушкой. Тем самым не нарушался религиозный запрет проливать кровь мусульманина. Человек умирал не от пролития крови, а от асфиксии…
8
Если бы это было так, то исход всякого конфликта с использованием армии заключался бы в своеобразном аукционе. Кто больше даст, за тем воины и пойдут. Но в жизни всё было сложнее.
9
Важно отметить, что здесь, в ходе этических рассуждений автор «Сокровища владык» как бы проговорился относительно своих представлений о власти. Он настолько уверен в необходимости единовластия, что совершенно не задумываясь употребляет слово «лев» в единственном числе, а остальные названия зверей-пороков – во множественном. Лев – герой притч и сказок, символ автократии, самовластия.
Это слово, войдя в языки разных народов, принявших ислам, приобрело новые оттенки значения и стало означать мусульманское право, шариат.
10
Это слово, войдя в языки разных народов, принявших ислам, приобрело новые оттенки значения и стало означать мусульманское право, шариат.
11
Разумеется, для того чтобы дело повернулось именно так, властелин должен был не только разойтись со справедливыми принципами Божественного Законоустановления, но и испортить отношения с представителями господствующей в обществе идеологии – ислама, т. е. законоведами, теологами, проповедниками, аскетами и т. п. Восстание под религиозными лозунгами – правило для мусульманского мира.
12
Среди важных мест перечисляется и хранилище записей. Но это к разделу «Беречь тайну».
13
И до этих мыслителей были те, кто обращал внимание на экономическую сторону вопроса. У аль-Маварди при изложении им идеологических аспектов державного кризиса прорывается следующая идея, приписанная Аристотелю. «Несправедливому властелину даётся отсрочка до того момента, пока не покусится он на основы экономики» [112].
14
Некоторые авторы добавляют ещё пренебрежение со стороны приближённого своими обязанностями по отношению к властелину.
15
Кстати сказать, существует современная арабская пословица: «Есть три невероятные вещи: птица феникс, голь – демон пустыни, и верный друг».
16
Жаль, что там не было пятого царя – того, кто молчанием ответил бы на предложение высказаться.
17
Тригональная конфигурация – расстояние в 120° между светилами.
18
Расстояние в 60° между двумя светилами.
19
Имеются в виду библейские (как из Ветхого Завета, так и из Нового) истории: о вызволении Богом Авраама живым и здоровым из раскалённой печи, в которую тот был брошен по приказу Нимврода; об исходе евреев из плена египетского и их переходе через расступавшееся море, которое затем поглотило преследователей – воинов фараона; о непорочном зачатии Иисуса.
20
Кстати сказать, средневековые критики астрологии и других видов «тайных наук» с иронией называли все эти дисциплины разделами риторики, имея в виду ту большую роль, какую в них играют всякого рода туманные и мало что значащие формулировки [162].
21
Пусть читатель обратит своё внимание на это слово.
22
Например, знаменитого завоевателя Тамерлана называла «Родившимся при благоприятном сочетании небесных светил» (Сахиб аль-Киран).
23
Она имела то же название (по-арабски фира́са), но в этом многозначном слове выделялся аспект наблюдательности, проницательности, а на задний план отходила несколько спекулятивная «природа», содержащаяся в греческом названии рассматриваемого искусства.
24
Здесь – ещё одно свидетельство приближения к реальности: речь идёт о темнокожих и смуглых людях, которые были в окружении мусульманских правителей, а не о краснеющих розовощёких блондинах из греческих трактатов.
25
До сих пор слова «счастье», «удача» являются в арабском языке однокоренными со словами «правый», «направо».
26
Все эти случаи – пассивное, так сказать, восприятие знаков, поступающих из Сокрытого. Но были и активные методы. Например, властелины – либо сами, либо с помощью своих придворных – вслушивались в те звуки, которые издавали отрубленные человеческие головы в первые мгновения после усекновения. Считалось, что душа казнённого уже увидела Сокрытое и может что-то сообщить о нём. Гадания и ясновидение – тоже из этой области.
27
То же самое у других народов происходило с чёрной кошкой, которая первоначально могла предсказывать удачу или неудачу в зависимости от того, как именно она перешла дорогу. В последующем эта разница исчезла. Встреча с чёрной кошкой или пересечение ею дороги стало дурным предзнаменованием при любом направлении её движения через дорогу.
28
Слово «оптимизм» (тафа́’уль) в современном арабском языке происходит от слова фа’ль.
29
Фатализм – уверенность в том, что каждое событие и каждый человеческий поступок представляют собой неотвратимую реализацию изначального предопределения, установленного некой Высшей Силой, которая продолжает осуществлять своё неусыпное и неумолимое руководство, «промысел» в отношении всех событий и поступков.
30
Квиетизм – религиозно-этическое учение, провозглашающее полное подчинение Божественной воле, пассивность и созерцательное отношение к жизни.
31
Сравните русское: «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда».
32
Выражение «не раздумывая» отсутствует в арабском тексте. Это добавление от переводчика, придавшее всей притче несколько нежелательный оттенок. Ведь хазм предполагает размышление, мысль о последствиях [205].
33
И в первом, и во втором случае речь идёт о хазм, но о разных его степенях. Переводчик на русский язык поступил правильно, использовав разные оттенки значения этого слова и тем самым избавив читателя от того, что вынуждены делать мы, – от филологических комментариев.
34
«Звёздочкой» (*) отмечены слова, которыми переданы арабское выражение хазм и его производные.
35
Именно поэтому данный раздел назван «Оснаститься». Ведь снасть, согласно словарю Владимира Даля, есть орудие, прибор, сбруя, инструмент, машина.
36
В арабо-исламских