- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Венец на двоих (СИ) - Лариса Куролесова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я пока в силах справиться с завязками без помощи! — скорее устало, чем сердито заявил король, когда жена принялась раздевать его, прежде чем уложить в ванну
— Чудесно! — ядовито заявила Ильтера, отступая на шаг. — Раздевайся сам — а я посмотрю, как это получится!
— Женщина, у тебя совсем нет стыда! — рявкнул Дорнан, одной рукой держась за стену, чтобы не упасть, а другой пытаясь сладить с длинным шнуром на груди куртки.
— Зато у меня пока есть живой муж! — парировала чародейка. — И даже не надейся выставить меня отсюда до тех пор, пока ты не выберешься из ванны!
Некоторое время она насмешливо наблюдала, как ан’Койр медленно стягивает с себя одежду, бросая на жену угрюмые взгляды. Когда он в третий раз едва не растянулся на полу, терпение Теры лопнуло, и она снова решительно направилась к мужу.
— Если ты достаточно здоров, чтобы оказать мне сопротивление, то я не буду ждать до завтра, чтобы врезать тебе по голове! — на этот раз возражения Дорнана она пресекла в зародыше. — И потом, ты всегда можешь позвать гвардейцев, чтобы они меня куда‑нибудь уволокли, «спасая»!
Железный аргумент подействовал мгновенно. Впрочем, у короля уже не осталось сил для сопротивления. Судя по расширенным зрачкам, он весьма хорошо приложился головой, которая у него теперь кружилась, заставляя пошатываться при ходьбе. Дорнан бормотал себе под нос нечто нелицеприятное про бесстыдных женщин, но Ильтера его попросту игнорировала. К тому моменту, как ей удалось запихнуть мужа в ванну, он перестал делать вид, что сопротивляется, и окончательно покорился судьбе. Когда чародейка решительно отобрала у него мочалку и мыло, он даже не пискнул.
Несмотря на то, что Ильтера еще злилась, ухаживать за мужем было все же приятно. И даже его недовольно — печальный вид ее скорее забавлял, чем раздражал. Не то чтобы Тера не видела раньше обнаженных мужчин — напротив, в походах ей частенько приходилось останавливать кровь у раненых до прибытия лекарей, а конники обыкновенно получали повреждения в грудь или бедра. Но бойцы, с которыми она сражалась бок о бок, не вызывали у нее никаких эмоций — это были всего лишь люди, которые нуждались в магической помощи, а вид Дорнана ан’Койра рождал приятные чувства.
Тера с внутренним удовлетворением убедилась, что никаких значительных повреждений муж не получил — на груди и плечах наливались краской несколько синяков, но они выглядели сущей ерундой по сравнению со шрамами, которые уже и так «украшали» его тело. На затылке у Дорнана чародейка нащупала шишку размером с голубиное яйцо, но она тоже оказалась меньше, чем можно было ожидать при падении с лошади. Вот ведь повезло болвану — кажется, он ухитрился приложиться головой об единственное мягкое место на всей мостовой улицы Мечников!
Дорнан слегка дернулся, когда тонкие пальцы жены осторожно помассировали ушиб, но в его оскорбленном сопении Ильтере послышались нотки удовлетворения. Пожалуй, не стоит поддевать его тем, что он упал с лошади, — эта реплика уже была заготовлена королевой на случай, если ей придется дольше добиваться от мужа покорности. Не то чтобы она уже остыла от глупой попытки ее «спасти» (когда, между прочим, на нее никто и не нападал!), но лишний раз нарываться на конфликт неразумно. Ее ладонь соскользнула с головы мужа на шею и легонько погладила теплую кожу, чувствуя, как медленно распускаются туго стянутые узлы его напряженных мышц. Никаких протестов не последовало, и руки Теры перебрались на плечи Дорнана. Недовольство из сопения полностью испарилось, да и вообще дыхание короля уже больше походило на кошачье мурлыканье.
После слегка затянувшегося приема ванны Ильтера помогла Дорнану добраться до постели и, заботливо уложив мужа, всунула ему в руку кубок с отваром «от головокружения». Он покорно проглотил жидкость, изрядно сдобренную медом, и даже не поморщился. Вскоре его слегка потрепанное величество уже спал, и Тера мысленно похвалила себя за то, что подсыпала в отвар немного сонной травы. Дорнану она не повредит, а ей даст немного времени. Еще немного посидев рядом с постелью и убедившись, что муж спокойно и мерно дышит, чародейка осторожно выскользнула из спальни.
За дверью дежурил усиленный гвардейский караул из восьми человек, четверо из которых тут же присоединились к решительно зашагавшей по коридору королеве. В полном молчании Ильтера спустилась в казарменные помещения и, вежливо постучав и дождавшись позволения войти, оказалась в кабинете Мортона Дигса. Как и ожидала чародейка, чересчур ответственный капитан не счел нынешние события достойным предлогом для того, чтобы отправиться отдыхать, и остался на боевом посту, занимаясь текущими делами.
— Ваше величество, вы вправе меня наказать, я не мог поступить иначе и… — в глазах добросовестного Дигса на секунду мелькнуло что‑то вроде обиды: он, кажется, не сомневался, что королева сейчас устроит ему грандиозный разнос то ли за то, что ее изолировали от боя, то ли за то, что не уберегли правителя.
— Капитан, ты подчиняешься его величеству — вот и продолжай это делать, у тебя хорошо получается. Кроме того, я благодарна за то, что сегодня ты оказался с ним рядом в нужный момент, — Ильтера сочла необходимым развеять все нехорошие ожидания Мортона Дигса — доблестному начальнику стражи и так нелегко, и незачем рвать его на куски, заставляя выбирать между лояльностью каждому из правителей. — Ты просто молодец, что вернул моего мужа во дворец целым и почти невредимым! Не сомневаюсь, что это потребовало сверхчеловеческих усилий!
— По правде говоря, я не так уж много и сделал, — смущенно пробормотал справедливый капитан. — На самом деле, все произошло так быстро, что я бы и среагировать не успел! Мне неловко признаться, но это скорее его величество прикрывал меня, а не наоборот…
— Ну‑ка, расскажи мне подробнее, что там произошло, — Ильтера решительно уселась на стул и ободряюще улыбнулась.
Вскоре она уже получила всю возможную информацию, которая целиком и полностью подтвердила еще раньше появившиеся у королевы подозрения. Направленные струи огня и взрывавшаяся под копытами коней мостовая — все это было очень, очень интересно! Капитан Дигс в красках живописал героическое поведение короля и замялся лишь на моменте его падения с лошади (ох уж эта мужская солидарность!), после чего еще некоторое время, краснея от собственной красноречивости, заверял ее величество, что виноват в этом только «распрокля… э — э-э… мерзкий камень», до вмешательства которого Дорнан ан’Койр сидел на коне по — рыцарски крепко, «словно в седле родился». Ильтера внутренне улыбнулась. Кажется, ее муж постепенно набирал вес в глазах ближайших соратников — во всяком случае, Мортон Дигс уже не только оставил свою обычную настороженность, но и пытался немного неуклюже прибавить его величеству веса в глазах молодой супруги.

