Удивительные приключения дядюшки Антифера - Жюль Верн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Меркатор Герард (1512-1594) — фламандский картограф и математик; предложенные Меркатором картографические проекции до сих пор используются при составлении навигационных морских карт.
50
В христианской религиозной литературе название злого духа, властителя ада.
51
Северной широты.
52
Армора (буквально «морская страна») — кельтское название Бретани, области но Франции.
53
Дюге-Труэн (1673-1736) — французский моряк; начал флотскую службу волонтером, и конце жизни — генерал-лейтенант военно-морских сил Франции.
54
Ламенне (1782-1854) — аббат, французский публицист и политический деятель.
55
Шатобриан (1768-1848) — французский писатель и политический деятель; согласно его желанию, погребен на одинокой морской скале вблизи Сен-Мало.
56
Каботажное плавание — судоходство близ берегов одной или нескольких соседних стран.
57
Малуинцами называют жителей Сен-Мало.
58
Портовый городок в четырнадцати километрах от Сен-Мало, находящийся на возвышенности, так же как и мыс Фреэль.
59
Вышедшее из употребления грузовое плоскодонное судно.
60
Титул индийской знати; богач, жизнь которого отличается восточной пышностью.
61
Правый борт, правая сторона судна от смотрящего с кормы на нос.
62
Прежнее название острова Тайвань.
63
Прежнее название Гавайских островов.
64
Древнегреческий философ (404-323 до н.э.); здесь имеется в виду легенда, в которой говорится, что Диоген в поисках «настоящего человека» среди бела дня ходил по улице с зажженным фонарем.
65
Небольшое двух- или трехмачтовое парусное судно, отличающееся формой и расположением парусов.
66
В религиозных представлениях разных народов «спаситель», который якобы должен быть послан богом, чтобы уничтожить зло на земле.
67
Дрейфовать — отклоняться во время плавания от курса под влиянием ветра.
68
Намек на греческий миф о царе Эдипе, который отгадал три загадки чудовища Сфинкса.
69
Бунчук — древко, украшенное прядями волос из конского хвоста; в Турции был знаком сана и власти у пашей.
70
Обер Даниэль Франсуа (1782-1871) — известный французский композитор.
71
В одном из греческих мифов рассказывается о любви бога Аполлона к нимфе Дафнэ, отец которой, речной бог Пеней, превратил ее, чтобы спасти от преследования Аполлона, в лавровое дерево.
72
Соглашение, заключенное в мае 1833 года в городе Кютахья, предусматривало, что Мухаммед-Али сохранит в своем управлении Египет, Сирию с Палестиной и Киликию; за это Мухаммед-Али обязался вывести войска из Анатолии и формально признать свою зависимость от султана.
73
Тьер Адольф (1797-1877) — французский государственный деятель, проводивший реакционную политику; историк.
74
Командир эскадры, не имеющий адмиральского чина.
75
Непир Чарлз Джеймс (1786-1860) — британский адмирал, участвовал в войнах против Наполеона.
76
Провансальский хороводный народный танец.
77
Заместитель или помощник епископа.
78
Католическая церковная служба (обедня).
79
Почтительное обращение к представителю высшего католического духовенства во Франции.
80
Настоятель католической церкви во Франции.
81
В греческом мифе царевна, которую полюбил верховный бог Зевс, проникший к ней в виде золотого дождя.
82
Легендарный царь Лидии, обладатель несметных богатств.
83
Сказочная страна золота и драгоценных камней.
84
Уменьшать парусность при сильном ветре (с помощью поперечных завязок, продетых сквозь паруса).
85
Четвертый снизу парус, у основания которого расположена площадка для наблюдения.
86
Выпускался с 1763 года в немецком городе Гота; здесь публиковались подробнейшие сведения о родственных связях (генеалогии) аристократических семейств.
87
«Принеси!» (от французского глагола apporter — приносить).
88
В советские времена — Свердловск.
89
Области, подчиненные имаму, одновременно духовному и светскому властителю на мусульманском Востоке.
90
Небольшое мелкосидящее несамоходное судно (баржа).
91
Соединенное Королевство — официальное название Великобритании.
92
Единица скорости корабля, соответствующая одной морской миле, или 1852 метрам в час.
93
Таблицы, показывающие время на разных долготах, применительно к определенному (в данном случае парижскому) меридиану; такими таблицами пользовались при установлении координат местности.
94
У древних римлян бог моря.
95
Направление, перпендикулярное к ходу (курсу) судна.
96
Пеленговать — определять при помощи компаса направление на какой-либо предмет.
97
Старинный почтово-пассажирский пароход.
98
Левый борт корабля.