Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ночь прошла тихо и быстро. Ранний рассвет поднял нас. Потерев заледеневшие от промозглого ветра руки, я принялся помогать всем в сборке лагеря. И вскоре мы продолжили наше восхождение на пик Северных гор.
[1] Душистая степная трава, которая ценилась в алхимии и применялась в настойках, успокаивающих нервы и восстанавливающих силы.
[2] Тыблоко — северная груша. Дерево могло расти в суровых холодных условиях и плодоносить. Плоды тыблоки были очень питательны и из них всегда делали кашу, которая могла помочь переживать холодные условия. Говорили, что тыблоко появилось в результате неудачного магического эксперимента, но все это слухи и не больше.
[3] Древнее (старшее) наречие — язык ворагвов, который не использовался никем кроме их потомков, проживающих на территории Граада и Северных островов. Сильно отличался от человеческого языка.
[4] Бьерн — великий медведь, божество согласно верованиям ворагвов. Спаситель и защитник бедного народа. Был главой пантеона ворагвских божеств.
Глава 11. Последний оплот. Часть II
И вот 32-ого числа Летящих листьев, когда лучи рассветного солнца осветили округу, а горный туман ослабился, мы увидели ее — Великую башню. Цвета блестящего, серебристого альдонерского железа с красивыми резными решетками она нависла над нами. Она накренилась прямо над обрывом в бездну лесов зияющих внизу. Ее увенчивал зеленый купол, который возможно был сделан из стекла. Мы прижавшись спиной к горной породе друг за другом приставными шагами пробирались по не слишком узкому, но не имеющему доверия, карнизу, что вел к пологому склону, по которому мы могли добраться до башни.
Когда у нас это получилось, все отдышались и по скрипучему снегу, что усыпал склон, добрались до огромного выступа, где все дальше ввысь продолжалась гора Кадрас. И перед нами предстало великолепие. Та накренившаяся башня была лишь одной из трех, что уместились на выступе. Вторая была чуть поодаль от первой, и стояла ровно напротив, она вздымалась прямо из горы ввысь. Серебристый металл блестел на солнце, а уцелевшие части разбитого стеклянного купола играли бликами. На обеих башнях были барельефы в виде голов големов, кое-где отбитых. В башнях зияли дыры, из них выпирали арматура, разломанные трубы, из которых все еще сочился пар, и работающие шестерни. Третья же башня стояла между двумя первыми, только вырастала не из горы, а шла из выделанного прямо в горе большого вестибюля или чего-то наподобие него. Лицо профессора озарила лучезарная улыбка. Он ринулся к башням.
— И ради этого мы тащились сюда?! — в злобном недоумении сказал кто-то из мидов, которые не очень-то были рады походу.
— Друзья, — начал Криг с фирменной счастливой улыбкой и блестящими глазами, — это лишь малая часть нашего похода! Но, разве это не прекрасная постройка! Посмотрите на все это! — говорил он и водил руками.
Слова Крига прошли мимо ушей наемников: те стали разбивать лагерь между башнями. Сара раздала указания, и все начали выполнять их. Профессор же увлеченный башней бегал вокруг нее и осматривал каждую деталь. А потом бросился к вестибюлю, выделанному резьбой и барельефами все так же в виде голов големов.
Две лестницы поднимались к вестибюлю. Мы с Дереком пошли за Кригом. Поднявшись по ступеням, мы оказались под аркой, которую поддерживали каменные колонны с вставками из серебристого альдонерского железа с резьбой. Арка, что была выделана из горной породы, была проходом в просторный коридор, над которым нависла горная громада, оканчивался он массивными железными дверьми. По обе стороны от них, на постаментах, стояли големы: ростом с человека, с круглой сверкающей головой с острым выпирающим подбородком; руки с множеством спиц, удерживающих их, и труб оканчивались трехпалой клешней; тело их было похоже на монолитный доспех, а соединялся весь этот тонкий механизм чем-то на подобии суставов, как называли это сами альды — шарнирами. Когда я заметил их, приготовился атаковать, но они оказались всего лишь искусной декорацией. Я выдохнул: такая машина была смертоносна.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Массивные двери не имели ни колец, ни ручек, за которые их можно было потянуть. Замысловатый рельеф опоясывал эти двери. Профессор водил по ним руками, тщетно пытаясь открыть их.
— Закрыты, — подытожил он, когда мы приблизились. И в этом слышалась безнадега.
— Стоило этого ожидать, — сказал я.
— Но, это еще не конец, — продолжил Криг. — Их, верно, удерживает механизм. Да! Только стоит понять какой и где его отыскать. А пока…
Он не договорил и быстрым шагом направился к башне. Дерек ушел за ним, а я стал рассматривать двери. Подняв ноющее плечо, я провел рукой по одной из створок. Их, несомненно, удерживал механизм, и защитная магия тут тоже была. Я почувствовал за дверьми барьер. И даже если нам посчастливиться открыть их, то барьер преодолеть мы не сможем. После осмотра вестибюля, я отправился к Дереку и профессору.
Я настиг Дерека подле решетки, за которой виднелась темная шахта, ведущая в глубины горных недр. Над ней тянулись трубы, из которых сочился пар, и вращающиеся шестерни различных размеров. Над решеткой тянулась трещина, ведущая к пролому в стене башни, из которого торчала арматура и остатки механизмов.
— А вот и второй проход! — сказал Дерек и потянулся к решетке, но его остановил разряд молнии от барьера. И Дерек молниеносно отвел ужаленную защитой руку от решетки и стал трясти ею в воздухе.
Тут подошел профессор.
— О, я вижу, вы тоже были отстранены от башни барьером, — сказал он и посмотрел на руку Дерека. — Соворус, скажите мне, что хоть это можно снять?
Я отрицательно покачал головой, но в тоже время провел рукой по барьеру, который из незримого — стал явным. По нему пробежала волна молний, и теперь башня была накрыта прозрачным куполом синеватого оттенка. Все, кто это видели, ахнули и были слышны возгласы удивления (некоторые не приличного содержания).
— Альдонерская магия, как я уже упоминал, это древняя магия, подчинение которой невозможно никем, кроме них самих. Мы не сможем пройти через башню, но мы и не рассчитывали на это, — сказал я и вновь провел рукой по барьеру.
— Не рассчитывали, но надеялись… — поникнув, ответил Криг.
— Но ведь барьер не может существовать без заклинателя? Так, Совор? — спросил Дерек, поводя руками над барьером.
— Хм… Так, — задумавшись ответил я.
— А это значит, что кто-то поддерживает заклятие! — спохватился Криг.
— Или что-то, — добавил я, пытаясь развеять все иллюзии, которые могли возникнуть в голове у профессора. — Не стоит забывать об альдонерском кристалле-резонаторе, что способен поддерживать магию долгое время.
Криг что-то попытался возразить, но одумался и, окинув башню и холл взглядом, направился к лагерю. Он подошел к Саре, и они что-то обсудили. В ответ она кивнула ему и продолжила командовать наемниками, сама охотно берясь за работу.
Группа клала деревянный настил для удобства установки долгого лагеря. (Доски и были самым тяжелым грузом в сумках, но это было необходимо). Другие занимались тем, что кирками продалбливали лед и горную породу, чтобы пробраться в мастерские. Работали бригадами по пять человек: пока одна копала проход, другие отдыхали или продолжали сооружать настил. Дерек тоже старательно помогал и тем и другим, а я лишь изредка подходил к копателям и пытался раздвинуть проход с помощью магии, не сильно, стараясь не вызвать лавины.
В полдень Киран и Бронс, сломя голову, прибежали в палаточный лагерь. Они ничего толком не рассказали, а лишь поманили нас за собой. Я, Дерек, Криг, Сара и Эрелор отправились за ними, а остальные остались сторожить лагерь. Всего в нескольких минутах ходьбы от лагеря они нашли разлом, довольно большой, для того чтобы в него можно было протиснуться всем нам.
— А вот и третий путь, — объявил Дерек.
— Хм… да, прокопаться оттуда будет легче, чем долбить камень тут, — подтвердил я.