Пророки - Либба Брэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прощайте, мистер Вудхауз.
Репортер попытался схватить ее за рукав, но она так злобно посмотрела на него, что он был вынужден отступить. Он махнул головой в сторону остальных репортеров:
– Ребята уже обскакали меня, на сегодня у меня нет никакого материала, потому что я поливал цветочки перед музеем твоего дяди. Я ведь должен сделать и себе имя. Ты понимаешь?
Она понимала. Кроме того, прекрасно понимала, что Вудхауз готов сделать и сказать что угодно, готов пойти по головам, лишь бы заполучить материал. Она совершила огромную ошибку, связавшись с ним. Пора ему получить заслуженное наказание.
– Ладно, мистер Вудхауз. – Она сделала вид, что сдалась. – Мы полагаем, что убийца опирается на текст магического трактата под названием «Арс Мистериум».
– Неужели? – Вудхауз сглотнул набежавшую слюну, настолько он был поглощен процессом. – Очень интересно.
– Далее. Ни слова никому не говорите, даже вашему издателю. – Закусив губу, Эви сделала вид, что с опаской озирается, боясь, что их подслушают. – Мы считаем, что следующее убийство произойдет сегодня ночью, на мосту Хелл-Гейт. Будьте там со своим фотографом.
– Ты серьезно?
– Стану ли я лгать представителю прессы?
Вудхауз призадумался, стоит ли игра свеч. Она могла четко сказать это по его дергавшемуся рту.
– Спасибо, Царица Савская, – сказал он наконец.
– Не говори об этом никому – я серьезно.
День выдался просто ужасный, но, уходя от Вудхауза, Эви ощутила полное удовлетворение. Она так и представляла себе, как он мерзнет на пронизывающем ветру у моста, ожидая того, чему не суждено случиться, пока все остальные обходят его на повороте.
Глава 45
Та же самая песня
– Вот черт! – Уилл раздавил сигарету в пепельнице. Они вчетвером с Эви, Сэмом и Джерихо сидели за длинным столом в библиотеке. Невзирая на просьбы толп посетителей, желавших насладиться захватывающей экскурсией, проводимой лучшим во всем Нью-Йорке специалистом по оккультным наукам, дядя Уилл закрыл музей раньше обычного.
– Он так и будет убивать, а мы всегда будем на шаг отставать от него.
– Но мы можем этого избежать, – сказала Эви. Она выдержала пристальный взгляд дяди. – Я узнаю все, что нам требуется.
– Как ты это сделаешь? – поинтересовался Джерихо.
– Вот так. – Эви положила талисман Гэйба на стол.
Сэм удивленно поднял брови.
– Ты собралась поймать маньяка на кусок дохлого кролика?
– Эта вещица принадлежала Гэбриэлу Джонсону. И в ту ночь, когда он погиб, она была с ним. – Эви умоляюще посмотрела на Уилла. – Дядя, я смогу прочесть ее. Я знаю, что смогу. Просто дай мне шанс!
– Что прочесть? – недоумевал Джерихо.
Уилл разгневанно сверкнул глазами.
– Где ты это взяла?
– У его лучшего друга.
Дядя покачал головой:
– Это слишком опасно, Евангелина.
Вскочив с места, Эви с силой ударила кулаком по столу. Дядино нежелание действовать убивало ее. Они уже поступали по его указке, и дело кончилось еще одним трупом.
– Слишком опасно ничего не предпринимать!
Джерихо ошарашенно посмотрел на Сэма, но тот лишь пожал плечами:
– Не надо так на меня смотреть, я вообще не понимаю, что происходит.
– По улицам разгуливает убийца, мы должны его остановить! Любым способом, – взмолилась Эви. – Пожалуйста!
– Это сумасшествие, – прошептал Уилл. Он нервно провел рукой по волосам.
– Может быть, вы потрудитесь объяснить, что здесь творится? – не выдержал Джерихо.
– Я – Пророк, – сказала Эви.
– Евангелина!
– Они тоже могут об этом знать, дядя! Я устала скрываться. – Она повернулась к ребятам. – Я могу читать вещи. Кольцо, нож для писем, перчатка – для меня они больше, чем предметы обихода. Дайте мне свои наручные часы – и я смогу рассказать, что вы ели на ужин… Или ваши самые страшные тайны. Зависит от ситуации. – Она посмотрела на Уилла: – Что скажешь, дядя?
Заложив руки за спину, Уилл сделал круг почета по библиотеке. Затем остановился рядом с Эви и посмотрел на нее долгим, пристальным взглядом.
– Ты будешь осуществлять это под жестким контролем. Ты меня поняла?
– Как скажешь, дядя.
– Я сам поведу тебя. Не погружайся слишком глубоко, Евангелина. Ты должна оставаться в стороне. Быть зрителем.
– Как только я найду что-нибудь, то тут же вернусь назад.
– Если ты почувствуешь хоть малейшую опасность, тут же все прекращай.
– Я все поняла, дядя.
– Я рад, что хоть кто-то здесь все понимает. – Сэм покачал головой.
– Сейчас все увидишь, – ответил Уилл. – Эви, присядь.
Эви села в его кожаное кресло.
– Тебе удобно? – спросил дядя.
– Да. – Сердце бешено колотилось у нее в груди, во рту пересохло. Эви искренне надеялась, что готова рискнуть.
– Помни, если ты почувствуешь страх…
– Я поняла, Уилл, – успокоила его Эви.
– Уилл, это точно не опасно? – спросил Джерихо.
– Я буду следить, чтобы с ней все было хорошо, – пообещал Уилл. – Начинай, как только будешь готова, Эви.
Он положил кроличью лапку в ее раскрытые ладони. Закрыв глаза, Эви сосредоточилась на своих ощущениях и принялась ждать. «Давай же, – подумала она, – ну пожалуйста!» Ей понадобилось несколько секунд, чтобы установить связь с воспоминаниями, но затем они посыпались на нее калейдоскопом ярких картинок – весь день Гэйба за несколько минут. Эви будто рухнула в ледяную прорубь и пыталась выплыть наверх.
– Не могу… Не могу различить ничего, все слишком размыто…
– Замедлись немного. Не торопись. Дыши ровно и сконцентрируйся, – инструктировал ее Уилл.
Эви постаралась дышать медленнее. Она слышала, как шумит кровь в ее венах. Беспорядочные картинки дневных событий отступили. Сейчас она шагала вместе с ним по сумрачным улицам Гарлема. Картинка была нечеткой, как не до конца проявленная фотография, но Эви легко различила Гэбриэла, шагающего по мостовой под линией надземки. Она ощутила то же, что чувствовал он.
– Он злится на что-то… – сбивчиво пролепетала Эви.
– Не так близко, – предостерег ее Уилл.
Эви сделала еще один глубокий вдох. Картинка прояснилась и стала четче. Ей удалось сконцентрироваться. Мигание неоновой рекламы, даже запах дыма и помойки неподалеку ожили в ее голове. И тут она услышала шаги, перемежаемые глухим постукиванием.
– Кто-то идет за ним.
– Аккуратнее, Эви.
– Неожиданно опустился густой туман, и в нем кто-то есть.
Сначала она разглядела трость, серебряную вещицу с волчьей головой. Но человек, сжимавший ее в руках, все не выходил из-под завесы тумана. Гэйб крикнул что-то и, не получив ответа, пошел дальше в тени надземки. Эви могла видеть только то, что видит он. Но она слышала медленные, осторожные шаги. Она поняла, что Гэйба охватило зловещее предчувствие. И тут раздался свист.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});