По воле судьбы. Без права на спасение - Андрей Аленин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Канг не глядел на предмет своего желания, он налетел, с разгона, и не сомневаясь, прильнул лицом к книге. Два удара сердца, и чёрная субстанция заскользила по лицу колдуна. А тот не переставал блаженно улыбаться.
***
Перепуганный заяц, спрятавшийся в кустах, и даже не смеющий пошевелиться от страха. Такое сравнение больше всего подходило Волесу. Обессиливший, продрогший и абсолютно одинокий, он лежал под развороченной палаткой и наблюдал за происходящим. Ткань была мокрой и холодной, но он всё равно завернулся в неё, чтобы скрыть наготу.
Юноша прибывал в абсолютной растерянности. От холода у него зуб на зуб не попадал. Хотелось плакать, но он боялся выдать себя.
Своё незавидное положение Волес осознал целиком и полностью, когда, понял, что среди людей, нет ни одного знакомого лица. Канга и Джостара среди выживших не оказалось и мысль, что он остался здесь совсем один, голый, среди чужаков, заставляла ежиться от страха. Заяц среди волков. Юноша не питал иллюзий. Люди никогда не были добры к нему так, как он к ним. В лучшем случае, безразличны. С чего бы этим отличатся от остальных? Раньше алхимик, обязательно попросил бы помощи. Но не теперь, когда он наконец-то смог понять, что надо быть такой же распоследней сволочью, как и все, чтобы соответствовать, так сказать норме социальных взаимоотношений. Нет. Никого он просить не будет.
Эта мысль привела его в чувство, и жалость к себе немного отступила. Он вспомнил про свою сумку, про книгу, про то, что он хотел сделать. Превратиться в существо иммунное к магическим и физическим атакам, способное эффективно убивать. Проблема была в том, что Волес не мог вспомнить абсолютно ничего. Он помнил ту нестерпимую боль, и желание разбить себе череп, лишь бы её не чувствовать. И всё. Разум пробудили из забытья: раскаты грома, вода с неба и крики Пустых. А потом только страх, холод, боль и усталость. Развернувшаяся картина не давала никакой информации, относительно случившегося. И это волновало юношу не меньше, чем отсутствие одежды. Как бы не больше. Что-то явно было не так, об этом Волесу говорило хотя бы то, что кругом оставались живые люди.
Он попытался хоть что-нибудь вспомнить, но тщетно. Впрочем, в ожидании худшего, алхимик решил для себя две вещи. Во-первых, на всякий случай, не стоит выдавать своего присутствия. А во-вторых, необходимо раздобыть одежду и, во что бы то ни стало, вернуть свою сумку. О том, чтобы уйти без неё, юноша и думать не хотел, и готов был рискнуть.
Желание вернуть своё добро подстёгивало к активным действиям. Волес уже было решился. В голове созрел план, как раздобыть одежду, как вдруг, ночь разорвали жуткие крики.
Тучи продолжали прятать луну от людских взоров, но охотники зажгли несколько, уцелевших факелов. Благодаря специальной алхимической обработке, пакля не теряла своих свойств от намокания, а пламя пылало ярче, и гораздо дольше обычного. И Волес всё прекрасно видел. Как потух свет в лазарете. Как командир лагеря зашагал ко входу. Как сбегались уцелевшие, и как один из охотников рванул впереди Бернарда. Чёрная цепь вцепилась ему в шею и потащила внутрь шатра. В пять ударов сердца тело проволокли по земле, и оно скрылось за пологом. Командир поспешно отступил, а к нему рванулись волшебники.
Волес смотрел, не отрываясь и только тихо прошептал:
— Клянусь своей сумкой.
— Что за чёрт?! — рявкнул Редфорд, обратившись ко всем сразу.
Но никто не ответил. Все настороженно смотрели на шатёр. Петро затянуло внутрь и наступила тишина. Все сбежались на площадку, освещённую факелами. Рубежница уже натягивала новую тетиву. Многие охотники последовали её примеру. Если бы Пустые не отступили, а дождь не утих, всем арбалетчикам пришлось бы взяться за пики. К Бернарду подошёл Антуан, Махатма и рыжеволосая девушка, у которой, при первой их встрече случился припадок, и имени которой он так и не узнал.
У всех в глазах читался один и тот же вопрос, который командир задавал сам, несколько секунд назад. Озвучил его Антуан:
— Что произошло?
— Да если бы знать. — напряжённо прошипел Бернард.
Он огляделся, сам не зная, чего ищет, и заметил волшебников. Те держались вместе, и смотрели на шатёр… Холод пробирал от такого взгляда. Так охотничьи собаки смотрят на чащобу, из которой явился тигр. Нет. Сотни тигров. Сомневаться не стоило, если кто и знал, что происходит, то это были чародеи.
— Эй! Что это за чертовщина? — пришлось в упор подойти и гаркнуть, что бы ребята его заметили.
Они вроде бы и хотели что-то ответить, но, как будто не знали с чего начать, и кто первый возьмёт слово.
Командир огляделся. В шатре, пока, не происходило никаких изменений, но люди всё равно не осмеливались приближаться. Даже те, кто не видел, что произошло с Петро, напряжённо следили за пологом, готовили оружие, но не двигались с места. Никто не произнёс не слова. Вокруг витало всеобщее напряжение. Лагерь наполнила незримая угроза, исходящая от шатра.
— Командир Бернард.
Рэдфорд дёрнулся, услышав, робкий голос Ванды. В один удар сердца он весь обратился в слух.
— Вы когда-нибудь слышали, про Тварей и Демонов? — это был не риторический вопрос. Она терпеливо ждала ответа.
Твари и Демоны. Конечно он слышал. В здешних краях это более чем редкое явление, но даже на восточном краю Немала, слышали о них. Но слухи на то и слухи, они отличаются поразительной неточностью поэтому, здесь, чего только не болтают. Единственное, что Бернард мог сказать точно, там, где появляются эти создания, неминуемо случается локальный конец света.
Ох, и не понравился командиру этот вопрос.
— К чему ты клонишь? — прошипел он.
Может он оказался слишком резок, но тут произошло уже порядочно. Больше половины людей погибло. Работа не сделана, а о продолжении охоты не может быть и речи. Демон — это меньше что сейчас нужно этим людям и самому командиру, в частности.
— Видите ли. Тварь, или Демон, — Ванда будто и не заметила грубости охотника. Она заговорила как ни в чём ни бывало. — в нашем мире, эти создания…
Томас громко кашлянул, и перебил Ванду. Девушка смутилась, всего на микро-мгновение, но это не укрылось от Бернарда. Ребята не договаривали, но он не стал акцентировать внимание и продолжил слушать чародейку.
— …они состоят из частички истинной тьмы… — она исправилась,