Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Кукловод - Валерий Вайнин

Кукловод - Валерий Вайнин

Читать онлайн Кукловод - Валерий Вайнин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 127
Перейти на страницу:

– Дело в том, что, когда на совещании я сказал о готовящейся атаке на Вашингтон, я вас не обманул. Вернее, не сказал всей правды. Наша группа, конечно, не будет участвовать в этом нападении, но довольно значительные силы попытаются осуществить и этот план. У него двоякая цель: отвлечь внимание и ресурсы от основной задачи, а заодно, в случае провала главной операции, сыграть роль запасного варианта. Нам же предстоит задача, чья сложность превосходит все то, что мне приходилось осуществлять до этого. Если у вас есть какие-либо соображения, что и как необходимо сделать, я готов их выслушать, как и ваши вопросы.

Бинго уставился на Олдера, но тот сразу же самоустранился:

– Я тут не помощник. Мои способности в дальновидении и прочей дивинации просто не работают. Пользы от моих заклятий никакой нет, придется полагаться на интуицию по мере нашего продвижения.

– Звучит не обнадеживающе. – Бинго был слегка разочарован. – Когда мы полагались на нашу интуицию, ничем хорошим это, как правило, не заканчивалось.

– А у тебя есть какие-то предложения? – огрызнулся маг.

– Нет, но все же нам просто необходима какая-то информация.

– Могу только предположить, – Управляющий прервал спор, – что объект снаружи будет охранять армия, а внутри нас ждут только элары и их слуги. Обыкновенных людей там просто не должно быть, чтобы не допустить случайной утечки информации. По крайней мере, это логически следует из известной мне тактики эларов. Я бы на их месте так и сделал.

Лестер хмыкнул:

– Ну а эти самые нелюди, кто они? Хоть какая-то информация есть?

Евгений Давидович на мгновение оторвался от дороги, бросил взгляд назад и покачал головой:

– Хотелось бы мне и самому знать ответ на этот вопрос…

Разговор затих сам собой. Даже Дриф не захотел обсуждать сложившуюся ситуацию в своей привычной уже манере, а угрюмо уткнулся в окно, всматриваясь в такую чуждую землю, проносящуюся мимо него. Фабула поразил больше всего контраст между тем, как выглядел окружающий пейзаж по ту и эту стороны границы. Нет, природа осталась почти такой же, какой она была и раньше, но вот все остальное… Такой гладкой и ухоженной дороги генерал не видел и в России, а уж местные городки ни в какое сравнение не шли с убогими поселениями с южной стороны границы. Процветание и достаток просто бросались в глаза, хотя то тут, то там все же попадались какие-то неприглядного вида хибары, около которых в ныли играли многочисленные смуглые дети, похожие как две капли воды на своих сверстников по ту сторону пограничного рубежа. Генерал подумал, что судьба Империй всегда одинакова, вне зависимости от того, где она расположена: на Одероне или в таком непривычном месте, как Земля. Всегда будут те, кто пользуется благами, а также те, кто хочет присоединиться к хозяевам жизни, и совершенно не важно, что будут предпринимать первые, они не сумеют остановить вторых.

Управляющий во время пути сделал пару остановок, чтобы заправить машину, но каждый раз задержки были минимальны, и, несмотря на многочисленные возражения Рендала, даже есть им пришлось не выходя из машины. Ближе к закату Евгений Давидович остановил микроавтобус в очередном городке со смешным названием Пуэблос рядом с небольшим баром, посетители которого, судя по своему внешнему виду, не отличались большим достатком. Управляющий пригласил Полуденных Рыцарей следовать за собой. Внутри бара было довольно темно и непривычно холодно от работающего на полную мощность кондиционера. Никто из многочисленных посетителей не обратил на вновь прибывших совершенно никакого внимания, зато бармен, который как будто только и ждал появления новых гостей, сразу обратился по-испански:

– Чем могу служить, господа?

Управляющий подошел к бару и сказал:

– Нам было сказано, что сеньор Рауль покупает текилу только в вашем заведении, и мы решили проверить, насколько она в самом деле хороша.

По всей видимости, фраза служила паролем, так как бармен смерил пришельцев долгим тяжелым взглядом и сказал:

– Вы, для гринго, отлично говорить по-испански.

Он развернулся и побрел куда-то в глубь бара, бросив через плечо:

– Идите за мной. Друзья сеньора Рауля – дорогие гости этого бара.

Заведение оказался просто огромным, чего нельзя было предположить, взглянув на него снаружи. Следуя за барменом, они прошли многочисленными полупустыми коридорами, где им навстречу изредка попадались хмурые мужчины совершенно бандитского типа, а кое-где из-за прикрытых дверей доносились звуки любовных утех. Фабул был практически уверен, что это место, по сути дела, было одновременно бандитским притоном и борделем. Каким бы образом здесь ни оказались Рауль и его люди, можно было не сомневаться, что представителям власти сюда вход заказан. Наконец бармен остановился около очередной двери и постучал в нее. Изнутри не донеслось ни звука, но створка слегка приоткрылась.

Владелец заведения махнул рукой в сторону проема и сказал:

– Вас ждут.

Внутрь комнаты друзьям пришлось протискиваться по одному, так как дверь была приоткрыта ровно настолько, чтобы в нее можно было пройти только поодиночке. Когда глаза Фабула привыкли к темноте, он обнаружил, что на него направлены стволы короткоствольных автоматов. Прежде чем он успел потянуться к своему оружию, из глубины помещения донесся знакомый голос команданте Рауля:

– Это свои.

В комнате наконец-то включили освещение, и генерал увидел, что, помимо Рауля, его помощников, Тараса и Пельменя, здесь присутствовало еще пятеро незнакомых мужчин, чья смуглая кожа, коренастое телосложение и черные как смоль волосы выдавали в них южан. Все присутствующие были вооружены, по всей видимости в ожидании неприятных сюрпризов.

– Это товарищь Гарин и его люди, – представил новоприбывших Рауль.

Полуденные Рыцари заняли пустующие стулья вдоль стены, а Управляющий, коротко кивнув, сел за небольшой стол, за которым сидел сам Рауль, Пельмень и двое из пяти незнакомцев. Остальные южане, как и Тарас, по всей видимости, служили в качестве телохранителей. Их внимание было в большей степени сосредоточено на небольших мониторах, вмонтированных в стену, которые Фабул сначала даже и не увидел. На них были видны коридоры, главный зал бара и даже часть улицы перед центральным входом.

Рассмотреть в деталях, что же показывали мониторы, генерал не успел. Управляющий жестом пригласил Фабула занять место за столом и представил его:

– Это Фабул. Мой помощник.

Южан представил Рауль:

– Сеньор Габриэль, представитель правительства Мексики и сеньор Аугусто из Колумбии. Они помогут вашим людям проникнуть на объект, предоставив необходимое боевое прикрытие.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 127
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Кукловод - Валерий Вайнин торрент бесплатно.
Комментарии