- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Метка Афины - Рик Риордан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Центурион — офицер римской армии.
Церера — римская богиня земледелия. Греческое имя — Деметра.
Циклоп — представитель первобытной расы гигантов, имеющих один глаз посередине лба.
Цирцея — древнегреческая чародейка. В древности превратила команду Одиссея в боровов.
Эйдолоны — духи, которые вселяются в человека или в какую-то вещь.
Эпир — область, которая в настоящее время находится на северо-западе Греции и Южной Албании.
Эфиальт и От — гиганты-близнецы, сыновья Геи.
Ювента — римская богиня юности. Греческое имя — Геба.
Юнона — римская богиня — покровительница женщин, брака и плодородия; сестра и супруга Юпитера, мать Марса. Греческое имя — Гера.
Юпитер — в римской мифологии повелитель богов, именуется также Юпитер «Оптимус Максимус» («лучший» и «величайший»). Греческое имя — Зевс.
Примечания
1
Синдром дефицита внимания и гиперактивности.
2
Традиционное блюдо мексиканской кухни.
3
Мир (лат.).
4
Художественный фильм о дружбе мальчика и пса.
5
Home Depot, Inc. «Хоум депо» — компания, владеющая сетью магазинов-складов по продаже строительных и отделочных материалов для дома.
6
Помост либо палуба в кормовой части парусного корабля.
7
Полиэтиленовый пакет, плотно закрывающийся при помощи входящего в паз рубчика; по названию торговой марки.
8
Имеется в виду клип на песню «Триллер» 1983 года.
9
От испанского слова «tia» — «тетушка».
10
«Схема Понци» — финансовая пирамида, денежная афера. В Америке впервые создана Чарльзом Понци в первой четверти XX века.
11
<3 — графический смайл, обозначающий сердце.
12
Горшочек со сластями; во время праздника подвешивается к потолку, одному из присутствующих завязывают глаза и просят разбить горшочек палкой.
13
Одна из самых известных в США патриотических песен.
14
«Guns & Ammo» — журнал, посвященный оружию.
15
Блюдо мексиканской кухни, представляет собой две лепешки-тортильи с начинкой, в которую обязательно входит сыр, поджаренный на сковороде или во фритюре.
16
«Могучие Рейнджеры» (англ. «Power Rangers») знаменитый американский телесериал.
17
«Тhаr She Blows!» — клич китобоев, заметивших кита (точнее фонтан, выпускаемый им из дыхала) на поверхности воды. Эту фразу выкрикивал один из героев романа Германа Мелвилла «Моби Дик» (англ.).
18
Наггетсы — куриное филе, обжаренное в панировке до золотистой корочки.
19
«Blow the Man Down» — народная песня моряков (англ.).
20
«In the Navy» — песня американской диско-группы «Village People».
21
«Cheez Whiz» — густой сырный соус, который можно намазывать на хлеб.
22
«The Carter Center» — некоммерческая организация, созданная для борьбы за права человека бывшим президентом США Джеймсом Эрлом («Джимми») Картером.
23
Игра слов: англ. «porky» означает толстый, жирный. К тому же это имя героя мультфильмов, поросенка Порки.
24
Тракция (вытяжение) — в ортопедической медицине набор методов для длительного растяжения конечностей либо мышц. Применяют как метод лечения при переломах, а также при лечении позвоночника (тракция позвоночника).
25
«Nouveau dieu» (фр.) — дословно «новый бог». Игра слов, аналогия со словом «выскочка» («nouveau riche»).
26
«Kool-Aid» — быстрорастворимый напиток, очень популярный в США.
27
Мортира — артиллерийское орудие с коротким стволом для навесной стрельбы.
28
Чуррос — национальное испанское блюдо. Это сладкая обжаренная выпечка из заварного теста.
29
Сегвей — электрический самобалансирующийся самокат (скутер) с двумя колесами, расположенными по обе стороны от водителя.
30
Дурацкий колпак — так называли бумажный колпак, надевавшийся в виде наказания на голову ленивому или нерадивому ученику.
31
Игра слов. Слово «ham» означает «актер, бьющий на эффект, переигрывающий».
32
Хеди Ламарр, Кларк Гейбл, Гэри Купер — популярные в 1930–1940-е годы актеры американского кино.
33
Жанр музыки, изначально возникший в Техасе, предполагает игру на кнопочном аккордеоне.
34
Аэропорт имени Уильяма П. Хобби.
35
Прадедушка (исп.).
36
Малыш (исп.).
37
Ах! о… (исп.).
38
Старый сумасшедший (исп.).
39
Внучка (исп.).
40
Панчо Вилья — прозвище одного из лидеров повстанцев во время Мексиканской революции.
41
Тритон и Главк — морские божества в древнегреческой мифологии.
Д. Вайсмюллер — американский спортсмен-пловец, пятикратный олимпийский чемпион. Также известен как актер, сыгравший роль Тарзана в серии популярных приключенческих фильмов.
42
Португальский кораблик — колония из медуз и полипов. Ловчие щупальца представителей этого вида содержат опасный для человека яд.
43
Прогулочный шар — пластиковый шар, в котором домашний грызун (хомяк, крыса) может безопасно перемещаться по помещению.
44
Область поражения (англ.).
45
Игра слов. Словом «ham» (англ. «окорок») называют актера, который бьет на эффект, переигрывает.
46
Площадь, открытое пространство, окруженное строениями.
47
Доктор Сьюз — настоящее имя Теодор Сьюз Гейзель, американский детский писатель и мультипликатор.
48
«Mad Men» — американский телесериал 2007 года, сюжет которого разворачивается в 1960-е годы XX века.
49
Гораций Коклес — полулегендарный древнеримский герой, предположительно живший в VI веке до н. э.
50
«Silly String» — детская игрушка, представляет собой аэрозоль, выстреливающий пластиковыми нитями, часто раскрашенными.
51
Испанская лестница — грандиозная лестница в Риме, построена в стиле барокко в XVIII веке.
52
Капитолий — местопребывание Конгресса США на Капитолийском холме в Вашингтоне.
53
Таймс-сквер — площадь в центральной части Манхэттена в городе Нью-Йорке в США.
54
Ламантин — крупное водное млекопитающее, травоядное.
55
Луговые собачки — грызуны из семейства беличьих, обитают в прерии Северной Америки.
56
Рим (ит.).
57
Лео почти дословно цитирует эпиграф к роману «Властелин колец» Дж. Р. Р. Толкина.
58
Вероятно, Лео подразумевает героя мультфильмов — маленькое дружелюбное привидение.
59
Игра слов: английское слово «карга» («hag») созвучно с именем «Hagno».

