- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Место назначения неизвестно - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пассажиров обслуживали двое арабов. Перекусили сэндвичами, бисквитами и кофе. Потом миссис Бейкер взглянула на свои часы:
— Ну, что ж, теперь все. Здесь я с вами прощаюсь.
— Вы возвращаетесь в Марокко? — с удивлением спросила Хилари.
— Да нет, это не подходит мне, «погибшей при авиационной катастрофе». Нет, теперь у меня будет другая работа.
— Но ведь вас же кто-нибудь может узнать, — не успокаивалась Хилари. — Я имею в виду тех, кто встречался с вами в гостиницах Феца и Касабланки.
— Очень может быть, только они ошибутся, и все тут. Теперь у меня другой паспорт. Кроме того, ведь вполне достоверна версия, что моя сестра миссис Кэлвин Бейкер погибла при воздушной катастрофе. А она была очень на меня похожа. И вообще, для тех постояльцев, которыми обычно переполнены гостиницы, все путешествующие американки средних лет — на одно лицо.
«Да, — подумала Хилари, — именно так оно и есть. Во внешности миссис Бейкер не было ничего примечательного — скромно одетая, подтянутая, с аккуратно уложенными седыми буклями». Что касается ее внутреннего мира, то миссис Бейкер или очень хорошо маскировалась, или у нее просто ничего не было за душой.
— Какая же вы на самом деле, миссис Бейкер? — неожиданно спросила Хилари.
— Зачем вам это?
— Да, вы правы. Зачем!.. Но ведь мы вместе проделали такой большой путь, да еще в таких трудных условиях, и мне кажется странным, что я ничего не знаю о вас. Ничего из того, я имею в виду, что составляет ваше «я», — что вы чувствуете, что думаете, что для вас важно, а что не имеет значения.
— Я и не предполагала, что у вас такие следовательские наклонности, дорогая, — проворковала в ответ миссис Бейкер. — Послушайтесь моего совета, искорените их в себе.
— Я даже не знаю, из какой части Штатов вы приехали, — продолжала настаивать Хилари.
— Это также не имеет ровно никакого значения. Я давно порвала с моей страной. Есть причины, по которым я никогда не смогу туда вернуться. Если бы я могла расплатиться с Америкой за все те неприятности, которые она мне доставила, я бы сделала это с удовольствием.
На какую-то секунду на лице миссис Бейкер прорвалась ненависть. Но она снова перешла на свой бодряческий тон:
— Итак, прощайте, миссис Беттертон! Я надеюсь, что вы скоро встретитесь со своим супругом.
На что Хилари жалобно ответила:
— Я понятия не имею, где нахожусь, даже не знаю, в какую часть света вы меня завезли.
— О, это совсем просто. Теперь уже нет никакого смысла делать из этого тайну. В атласе обозначена удаленная от всего мира точка. Она находится неподалеку от… — Миссис Бейкер недосказала фразы и как ни в чем не бывало отошла от Хилари. Пилот уже стоял у трапа, ожидая ее.
Хилари стало страшно. Все-таки эта американка была последним звеном, которое связывало ее с внешним миром. По-видимому, Питерс, стоявший рядом с Хилари, понял, что она переживала.
— Страна, откуда не возвращаются, — произнес он тихо. — Думаю, что мы попали именно туда.
Ей показалось, что голос доктора Баррона донесся откуда-то издалека:
— Будьте мужественны, мадам. Или вам хочется побежать за вашей американской приятельницей? Мечтаете забраться в самолет и вернуться назад, в тот мир, который вы покинули?
— А могла бы я вернуться, если б захотела?
Француз пожал плечами:
— Кто знает!
— Может быть, окликнуть миссис Бейкер? Еще не поздно, — предложил Питерс.
— Конечно, нет! — Голос Хилари звучал резко.
— Здесь нет места для людей со слабой волей, — презрительно вставила все время молчавшая фрейлин Нидхейм.
— Что вы! Этого нельзя сказать о миссис Беттертон, — вставил мягко Баррон, — просто она, как каждая мыслящая женщина, задает себе вопросы. — Он сделал ударение на слове «мыслящая», как бы противопоставляя Хилари немке. Но на Нидхейм тон Баррона не произвел никакого впечатления, она презирала всех французов вместе взятых и пребывала в счастливом заблуждении относительно оценки собственной персоны.
Раздался высокий нервный голос Эрикссона:
— Как может человек, достигнувший наконец свободы, раздумывать — ехать обратно или нет!
— Но если возвращение невозможно, если даже выбор невозможен, то какая же это свобода! — с возмущением воскликнула Хилари.
В это время к группе спорящих пассажиров подошел один из слуг:
— Прошу вас, автомобили поданы.
Действительно, их ожидали два «кадиллака». Хилари попросила, чтобы ее посадили впереди, вместе с шофером. Свою просьбу она объяснила тем, что от длительной езды на машине у нее начинается тошнота, и объяснение это ни у кого не вызвало подозрений. Пока ехали, Хилари время от времени делала какие-нибудь замечания — то восхищалась погодой, то «кадиллаком». Она неплохо говорила по-французски, и шофер отвечал ей вполне благожелательно. Казалось, что его расположение не было наигранным.
— Нам долго придется ехать? — спросила она.
— От аэродрома до больницы? Часа два, мадам.
Больница. Это было что-то новое. Хилари почувствовала, что ее ожидают какие-то новые неприятности. Она ещё раньше заметила, хотя и не придала этому большого значения, что фрейлин Нидхейм на последней стоянке переоделась в платье, которое носят медицинские сестры. Теперь она связала это со словами шофера.
— Расскажите мне о вашей больнице, — попросила Хилари как можно равнодушнее.
Шофер с удовольствием откликнулся на ее просьбу:
— О, мадам! Наша больница замечательная! Самое современное оборудование! Сюда приезжают со всех концов света врачи — и все не нахвалятся. Все это сделано в гуманнейших целях.
— Да, да, должно быть, это так. Именно так, — машинально проговорила Хилари.
— Эти несчастные, — продолжал шофер, — раньше их просто выслали бы на какой-нибудь отдаленный остров, и там они погибли бы медленной смертью. А здесь их лечат новым препаратом доктора Колини, и, знаете, большинство больных излечивается. Даже те, у кого болезнь запущена.
— Мне кажется, что это слишком уединенное место для больницы, — пустила пробный шар Хилари.
— Это именно то, что требуется. Так настаивали власти. А здесь чудесный, целебный воздух. Смотрите, мадам, отсюда уже видно, куда мы едем!
Они приближались к небольшой цепи гор, образующей котловину, в которой находилось очень длинное сверкающее белизной здание.
— Какое достижение! — восторгам шофера, казалось, не будет конца. — Возвести здесь такое! Деньги затрачены, конечно, баснословные. О, мадам, мы очень обязаны богатым филантропам мира сего. Это не то что всякие там правительственные мероприятия, проводимые на нищенские суммы. Здесь деньги лились, как вода. Наш патрон, говорят, один из самых богатых людей во всем мире. И вот здесь он построил это замечательное учреждение, цель которого — облегчить человеческие страдания!..
Вскоре автомашины остановились у высокой железной ограды, неподалеку от ворот.
— Здесь вам придется выйти, мадам, — услышала Хилари. — Нам не разрешают въезжать в ворота. А наши гаражи находятся в километре отсюда.
Путники вышли из автомобилей. На воротах был прикреплен огромный замок. Но никто из приехавших не успел до него дотронуться: ворота стали медленно открываться. Человек в белой одежде с черным улыбающимся лицом поклонился и знаком пригласил войти. Они медленно вошли в ворота, которые тотчас же были заперты. Первое, что бросилось в глаза, — это проволочная сетка, отгораживающая часть двора. Там прогуливались взад и вперед какие-то люди. Потом они столпились и с любопытством стали разглядывать приехавших. Хилари вдруг издала крик ужаса.
— Смотрите! Да ведь это прокаженные! — ее губы тряслись. — Прокаженные! — Ужас охватил все ее существо.
Глава 10
За путешественниками со скрежетом закрылись железные ворота, и они оказались в лепрозории. «Оставь надежду, всяк сюда входящий…» — вспомнила Хилари.
Да, это конец, думала она, конец всему. О каком побеге может теперь идти речь!.. Ставкой Хилари была смерть, и Хилари проигрывала. Она представляла себе Беттертона, который говорит: «Послушайте, это совсем не моя жена!» И тогда все поймут, кто к ним пробрался…
А может, еще до того, как Беттертон успеет спросить: «Кто вы?» — ей сказать первой: «Вы не мой муж?» Притвориться, разыграть возмущение, ужас и сделать это так, чтобы у них появилось сомнение — тот ли человек Беттертон, за кого себя выдает? Не подослан ли вместо него другой ученый, иными словами, шпион? Это будет непорядочно по отношению к Беттертону, но ведь он продает секреты своей страны…
Приехавших вышел встречать высокий красивый человек.
— Рад вас видеть, дорогой доктор! — сказал он Баррону по-французски. И затем, повернувшись к Хилари, проговорил уже по-английски:
— О! Миссис Беттертон! Мы очень рады приветствовать вас здесь. У вас была такая долгая и трудная поездка. Ваш супруг чувствует себя хорошо и, естественно, с нетерпением ждет вас. — И он сдержанно улыбнулся. Но его глаза оставались холодными.

