- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Оправданный риск (ЛП) - Лесли Дж. Л.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это то, что ты думаешь? — я захлопываю её дверь и сокращаю расстояние между нами, прижимая её к себе. Она задыхается у моего рта, наши губы всего в нескольких дюймах друг от друга. — Неужели ты думаешь, что я когда-нибудь смогу забыть тебя?
Я прижимаю её к себе так близко, что она чувствует, как мой стояк прижимается к её бедру. Чтобы ещё больше доказать свою точку зрения, я хватаю её за бёдра и прижимаю к себе. Она издаёт стон, и мне чертовски хочется прижаться губами к её губам. Чтобы узнать, так ли она хороша на вкус, как я помню. Я хочу загонять свой член в её жадную долбаную киску, пока мы оба не будем удовлетворены, просто чтобы доказать ей, что я не забыл, как чертовски хорошо она звучит, выкрикивая моё имя.
— Я никогда не забуду тебя, Скайлар. Никогда не забывай, что произошло между нами. Никогда, бл*дь, не забывай, как идеально твоя киска подходит к моему члену.
Она протягивает руку и обхватывает моё лицо, её пальцы скользят вниз, чтобы проследить татуировки на моей шее, прежде чем подняться до моих губ. Её большой палец дрожит, когда она потирает мою нижнюю губу.
— Почему ты меня отталкиваешь? — спрашивает она, и её карие глаза блестят от слёз. — После стольких лет, зачем тебе отталкивать меня?
Она двигает бёдрами, пытаясь приблизиться ко мне, и я прижимаюсь лбом к её лбу. Мой член такой твёрдый, что чертовски больно. Я бы отдал почти всё, чтобы снять с неё эти пижамные штаны и погрузиться в её горячую киску. Судя по тому, как она двигается, я знаю, что она чертовски мокрая сейчас.
Я бы отдал почти все… но это значит потерять положение в этом клубе, а я не могу отказаться от этого. Я не могу повернуться спиной к людям, которых называю своей семьей. Я не могу снова предать Хантера. Этот клуб — всё, что у меня есть.
— Я не могу, Скайлар, — выдыхаю я и мягко отталкиваю её.
— Всё в порядке, — говорит она, высоко держа голову. — Человек тебя не подводит, когда у тебя нет никаких ожиданий, а я уже давно научилась ни черта от тебя не ждать.
Она отворачивается, скрывая слёзы в глазах. Я ненавижу то, что она расстроена из-за меня, но она заслуживает гораздо большего, чем я могу ей предложить. Конечно, у многих из этих парней есть старухи, и они знают, как работает этот клуб. Хотя они были воспитаны вокруг этого. Они знают всё об этой жизни. Скайлар — нет, и даже если она сможет справиться с тем, чтобы быть здесь, это не значит, что она принадлежит этому месту.
— Спокойной ночи, Скайлар, — говорю я, на этот раз не уходя, ничего не сказав.
Я закрываю за собой дверь, не захлопывая её. Когда я иду по коридору, Дэш выходит из ванной, и я почти задыхаюсь от запаха, исходящего оттуда. Я замечаю розовую косметичку, какие-то бутылочки на стойке и даже пару тампонов. Меня раздражает, что Скайлар приходится делить эту ванную комнату с кучей мужчин, даже если это ненадолго.
— Что за мусорка у нас там? — ору я, и он хмурится.
— Какого черта, Дж…
— Чёрт возьми, у нас в клубе теперь гостья, которая тоже пользуется этой ванной! убери это, проспект! — он немного ворчит, но начинает собирать мусор в мешки. — И лучше убери всё там хорошо!
Я слышу, как он бормочет, что другой проспект тоже должен помочь ему. Вместо того чтобы вернуться в бар, я иду в свою комнату, больше не в настроении для компании. Я достаю из кармана телефон, и мне требуется всего несколько минут, чтобы найти то, что я ищу.
Дом Скайлар выставляется на аукцион в пятницу. Я делаю скриншот деталей, не совсем уверенный в своём плане, но точно зная, что я сделаю всё, что в моих силах, чтобы получить этот дом. Может быть, я даже смогу найти ответ на вопрос, что именно её отец делал с этими проклятыми деньгами. Чем скорее я смогу убедиться, что она в безопасности, тем скорее она сможет вернуться к своей жизни вдали от «ублюдков».
И от меня.
Глава 9
Скайлар
Покопавшись в своих вещах ещё раз, я испытываю искушение распаковать вещи, но боюсь, что, как только я это сделаю, я устроюсь — а я не хочу устраиваться здесь. Я ещё не совсем готова расстаться с надеждой, что очень скоро покину это место. Хантер заверил меня, что к выходным я буду на новом месте, а это всего через пару дней.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я копаюсь в сумке ещё немного, и мне удаётся найти пару медицинских костюмов и теннисные туфли. Сегодня я официально приступаю к работе с доктором Хенсоном. Я заполню документы в клинике и приступлю к работе. По крайней мере, таков план. Не похоже, что у меня есть право голоса в моей жизни прямо сейчас.
Я оставляю коробку с новой пиццей и половину пиццы со вчерашнего вечера на кровати, решив, что приберусь позже, и иду в ванную, чтобы закончить готовиться. Я ожидаю, что ванная комната будет такой же отвратительной, как и с тех пор, как я сюда попала, но я потрясена, обнаружив её чистой.
В раковине нет мусора и волос, а сиденье унитаза опущено, вода голубая, что указывает на то, что используется какой-то очиститель. Мусорное ведро пусто, а подключаемый освежитель воздуха заставляет маленькую комнату пахнуть чистым бельем. Джейк проходит мимо и останавливается, просунув голову внутрь, как будто осматривает это место.
— Это ты сделал? — спрашиваю я.
— Убрался в ванной? Чёрт возьми, нет, — отвечает он с ухмылкой и начинает уходить. Он останавливается и оглядывается. — Надеюсь, что эта комната будет достаточно хороша для тебя, пока ты не получишь своё собственное жильё.
Я слегка киваю ему, давая понять, что так и будет. Джейк Пресли — загадка. Все наши чёртовы отношения — сплошная загадка. Он отталкивает меня, но притягивает обратно. Я хочу ненавидеть его, но никогда не переставала любить.
Выталкивая из головы мысли о нашей странной динамике, я стягиваю волосы в конский хвост и чищу зубы. Как только я заканчиваю в ванной, я возвращаюсь в клинику. Удивительно, но рядом с клиникой уже припаркована пара машин. Не знаю, чего я ожидала, но, похоже, это место меня удивит.
Я открываю дверь и шагаю внутрь, замечая доктора с пациентом в первой процедурной комнате. Пожилой мужчина одаривает меня доброй улыбкой и машет рукой. Да, определённо не то, что я ожидала.
— Вы, должно быть, мисс Бейкер.
— Пожалуйста, зовите меня Скайлар.
— Хорошо, Скайлар. Там, на столе кое-какие бумаги, которые ты должна заполнить, а потом можешь приступать. Мейсон сказал, что ты уже осмотрелась, но я всё равно покажу тебе, где всё находится, и отвечу на любые вопросы.
— Договорились.
Я сажусь за стол и беру ручку из стаканчика в углу, чтобы заполнить бумаги. Это не займёт у меня много времени, всего около десяти минут. Закончив, я переворачиваю его лицевой стороной вниз и возвращаюсь к доктору Хенсон. Он подошёл к одному из шкафов и остановился на несколько минут, чтобы показать мне, где что лежит.
Со вчерашнего вечера я знала, что у нас есть хороший запас медикаментов, но я не знала, что мы держим здесь рецептурные лекарства, такие как противозачаточные, антибиотики и обезболивающие таблетки. Он даёт мне ключ от запертого шкафа, где хранятся эти лекарства, и достаёт пачку противозачаточных средств.
Когда мы возвращаемся в процедурный кабинет, я узнаю в женщине блондинку, которая раньше работала за стойкой бара. Она застенчиво улыбается мне и представляется как Элли.
— Я Скайлар.
— Ты сестра Хантера, верно? — спрашивает она, и я киваю. — Мы ещё не были официально представлены друг другу.
— Ты подружка Хантера? — спрашиваю я, глядя на таблетки, которые доктор Хенсон упаковывает для неё.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Она краснеет и качает головой.
— Нет, у твоего брата нет старухи.
Старухи? Ясно, что мне придется провести больше исследований по мотоклубам. Например, все ли они носят кожаные жилеты с соответствующими символами, как эти парни? И как насчёт их правил? Есть ли у каждого клуба свои собственные или они в значительной степени стандартны для каждого клуба? Чёрт, неужели таких клубов много?