- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Загадка старинного сундука - Кэролайн Кин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Облегченно переведя дух, Нэнси встала на ноги и начала потихоньку подниматься дальше вверх, морщась и потирая рукой ушибленное бедро. До главного зала она добралась точно в ту минуту, когда красные сапоги с высокими подошвами скрылись в увитом густым плющом окне — том самом, сквозь которое она проникла в здание фабрики.
— Остановись, Майк! — громко закричала Нэнси. — Подожди!
В ответ она услышала только скрип оконной створки, хлопнувшей за спиной хитрого мальчишки.
Досадливо вздохнув, Нэнси уселась на верхнюю ступеньку лестницы и попыталась осмотреть свой несчастный бок. Прикосновение к нему было болезненно, однако девушка решила, что ничего серьезного все-таки не произошло. Ни сильного ушиба, ни тем более перелома.
Потом она с любопытством еще раз оглядела зал, где когда-то трудились нанятые Колдером рабочие. Во время разговора в универсальном магазине Шейни Майк открыто угрожал Вере местью, если она не отступится от здания фабрики. Может, это и вправду он звонил со зловещими намеками и предупреждениями? Говорил нарочно измененным голосом? Однако даже и в этом случае трудно было себе представить, как мог этот мальчуган выполнить свои угрозы. Просто шныряя по давно заброшенному дому, что ли? Вера еще даже не приступила к реконструкции здания; стало быть, разрушать тут пока было абсолютно нечего.
— Нэнси! Нэнси! Ты где? — Откуда-то снаружи, скорее всего от главного входа, донесся знакомый голос.
— Это ты, Джорджи? — Юная сыщица не верила своим ушам. Она вскочила и, пренебрегая болью в боку, со всех ног бросилась к массивным двойным дверям.
— Я здесь! Внутри!
Снаружи послышались невнятное бормотание и дерганье дверной ручки. Потом заговорила Бесс:
— Заперто. Нэнси, как ты там очутилась?
— Я влезла в окно. Оно сбоку. Я…
Она уже собиралась пуститься в подробные объяснения насчет боковой стены и окна скрытого плющом, но тут услышала новый голос. Кто-то подошел к ее подругам. Что это за человек, было трудно понять, но уже через несколько секунд послышался скрежет металлического ключа, вставляемого в замок, и двойные двери растворились. Бесс и Джорджи, взволнованные, бросились к Нэнси. За ними шла Джулия Бергсон.
Нэнси обхватила руками обеих девушек:
— Господи, как же я рада вас видеть! Бесс, отстранившись, с беспокойством оглядела ее:
— С тобой ничего не случилось?
— Мы не знали, что и думать, когда ты внезапно исчезла с поляны на ферме Оуэнов, — возбужденно говорила Джорджи. — Какая-то незнакомая женщина сказала, будто видела, как ты побежала вдогонку за Майком Шейни. Мы обшарили все вокруг поляны и наткнулись в конце концов на следы в снегу. Остальное было уже несложно.
— Я в полном порядке, — заверила Нэнси своих подружек. — Правда, заслуги Майка в этом нет, — добавила она сердито, потирая ноющее бедро. — Он ужасно старался раскроить мне череп одной из этих симпатичных вещиц. Теперь она валяется внизу под лестницей.
Кивнув в сторону здоровенных баков, притулившихся в углу, Нэнси поведала девушкам и Джулии о том, что здесь произошло до их прихода.
— Я совершенно убеждена: этот паршивец захаживал сюда и прежде, — закончила она свой рассказ. — На земле возле фабричной стены — несколько цепочек следов, ведущих к окошку.
— Я его здесь ни разу не видела, — удивилась Джулия. — Нет, в самом деле: если не считать представителей городской инспекции, кроме меня и Веры, здесь вообще никогда никто не появлялся. Значит, Майк пробирался сюда тайком.
Молодая женщина вдруг помрачнела:
— Знаете, место это для ребенка неподходящее. Попросту говоря, небезопасное. Я, пожалуй, заколочу это окошко. Да и остальные заодно. Надо будет нам с Верой непременно потолковать с Майком. Мы должны заставить мальчугана по-настоящему понять, что ему нельзя приходить в пустынный и заброшенный дом. Всякое может случиться.
Джорджи кивнула, соглашаясь:
— Правильная мысль… Слушай, Нэн, а как ты думаешь, прогулки Майка по здешним закоулкам имеют что-нибудь общее с его намеками? Ну, ты понимаешь, о чем я. О том, что Вере Эликзандер лучше держаться подальше от старой фабрики…
Нэнси задумчиво сдвинула брови:
— Наверно, какая-то связь между тем и другим имеется. По крайней мере, это было бы логично. Но, честно тебе признаюсь, у меня пока что нет никаких идей на сей счет. — Обернувшись к Джулии, она спросила: — Какие причины могут заставить Майка Шейни противиться Вериному проекту? Вы об этом не думали? Ему-то что за разница — реконструируют «Ножевые изделия Колдера» или нет?
Джулия недоуменно смотрела перед собой:
— Он пришел в бешенство, узнав, что Вера рассказала его родственнице про украденные деньги. Это мне известно. Но я никогда не слышала, чтобы он говорил какие-либо дурные вещи по поводу музея. — Пожав плечами, она добавила: — Он ведь совсем ребенок. Может, он тут играет в свои игры?
— Но я твердо убеждена, что он испугался и убежал, именно завидев меня, — возразила Нэнси. — Дети так не ведут себя, когда просто играют.
— Все хорошо, что хорошо кончается, — благодушно заметила Бесс. — А, между прочим, вы-то как забрели сюда? — обратилась она к Джулии. — Вера сказала, что вы вернулись к компьютеру и что у вас полно неотложной работы.
Джулия кивнула.
— Работы действительно много, но пришлось ее отложить. Нужно сделать кое-какие замеры перед встречей Веры с архитектором. — С этими словами она вытащила сантиметр из кармана куртки.
— Хотите, мы вам поможем? — предложила Нэнси. — Уж раз мы все равно оказались здесь, так хоть для чего-нибудь пригодимся.
— Нет, нет, спасибо, не надо, — решительно запротестовала Джулия. — Я очень благодарна вам за желание помочь, но считаю, что вы все втроем должны тотчас же отправиться назад, к Оуэнам. Изготовление сахара, должно быть, не кончилось; вы еще успеете получить удовольствие от праздника.
— По правде говоря, мне что-то уже и есть расхотелось, — промолвила Бесс и вздохнула. — Не могу себе представить, что мы вот здесь стоим и разговариваем и это та самая фабрика, где был убит Зак Колдер.
— Силы небесные, я тоже не могу больше! — Джорджи возвела очи горе. — Приведи ее в чувство, Нэнси. Опять она за свое. — Джулия рукой показала вверх на одну из трех балконных дверей.—
На самом-то деле, Бесс, кабинет Зака вон там, прямо у нас над головами.
— Ой, пойдемте посмотрим! — Бесс бросилась к лестнице, не дожидаясь остальных.
— Стой! — раздался злой окрик. Нэнси и Джорджи оторопело уставились на миловидную, светловолосую женщину.
— Вера не хочет, чтобы этой лестницей пользовались, пока ее не укрепят, — объяснила Джулия. — Боится, что кто-нибудь свалится.
Бесс с сомнением осматривала расшатанные ступени.
— И вправду, сооружение выглядит не очень-то надежно, — согласилась девушка, немного, разумеется, огорчившись.
— Кроме всего прочего, я считаю, что мы должны немедленно отвезти Нэнси домой к Вере, — вмешалась Джорджи. — Ее ушибленный бок надо обязательно показать врачу.
Джулия поспешно закивала головой:
— Конечно, конечно. Возьмите мой автомобиль и сразу же поезжайте. По дороге заедете к доктору Дженнингсу. Его приемная прямо на главной улице.
Нэнси начала было возражать и спорить, доказывать, что врач не нужен, но Бесс и Джорджи, на ходу горячо благодаря Джулию за машину, уже тащили юную сыщицу к выходу.
— О Вере не тревожьтесь, — окликнула их Джулия у самых дверей. — На обратном пути я зайду на ферму к Оуэнам и все ей про вас доложу.
— Ну, теперь-то вы удовлетворены? Теперь вы твердо знаете, что со мной полный порядок?
Произнося эти фразы и с насмешкой поглядывал на своих ближайших друзей, Нэнси осторожно, чуть морщась, усаживалась на переднее сиденье желтого автомобильчика Джулии. Чтобы повидаться с доктором Дженнингсом, пришлось больше часа прождать у него в приемной. В, городе вовсю свирепствовал грипп; казалось, половина жителей чихает и кашляет. Доктор был нарасхват.
— Мистер Дженнингс сказал, что до завтра тебе лучше не двигаться, — напомнила Нэнси заботливая Бесс. — Так что ты ни в коем случае не пойдешь вечером в гостиницу «Уайт-Фолз» на Верину лекцию о музее. Даже не рассчитывай.
Нэнси со вчерашнего дня уже предвкушала эту лекцию в отеле. Ей очень хотелось как можно больше узнать о планах Веры в отношении «Ножевых изделий Колдера», услышать подробное описание будущего хранилища истории города. Однако она хорошо знала своих подруг и догадывалась, что из дому они ее не выпустят ни за какие коврижки.
— Но то, что я не пойду на лекцию, вовсе не означает, что и вы не должны туда ходить, — заметила она.
— Оставить тебя одну? Об этом и речи быть не может! — возмутилась преданная Бесс.
— Праздник на ферме, должно быть, уже закончился. — Выруливая со стоянки на проезжую часть, Джорджи мельком глянула на часы. — Да, конечно, закончился. Едем прямо домой, к Вере.

