- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Парижские соблазны - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как бы то ни было, – сказала герцогиня, – у тебя есть шанс. Нам придется заняться тобой, мы посмотрим, что можно сделать. Тебе нельзя так старомодно и неопрятно укладывать волосы, ну а что касается платья, то у него совсем древний фасон, а ткань сильно выносилась.
– Да, платье старое, – согласилась Гардения.
– И тебе нельзя носить черное, ни в коем случае, если ты собираешься здесь оставаться, – продолжала герцогиня. – Этот цвет давит. Ты выглядишь бедной родственницей, а этого достаточно, чтобы мгновенно оттолкнуть от себя любого мужчину. Нет, Гардения! Уж если я взялась за то, чтобы найти тебе мужа, ты будешь одета и выглядеть так, как подобает моей племяннице и наследнице, ведь у меня нет детей.
– О, тетя Лили! Я на это и не рассчитываю, – запротестовала Гардения.
– Моя дорогая, быть моей племянницей и наследницей не так уж ценно, как кажется, – сказала тетушка. – Да, я герцогиня, да, я богата, но в Париже есть масса людей, которые именно по этим причинам не проявят особой радости при знакомстве с тобой.
– Но ведь, тетя Лили, вы герцогиня, значит, вы ужасно важная персона, – проговорила Гардения.
Герцогиня искоса посмотрела на нее, и девушке показалось, что она хотела что-то сказать, но передумала.
– Мы поговорим с тобой об этом в другое время, – наконец произнесла она. – В настоящий момент нам следует заняться твоей внешностью. В таком виде я даже не могу взять тебя к месье Ворту [2] .
Она дернула за шнурок сонетки, которая висела рядом с кроватью. Через несколько секунд дверь отворилась, и вошла камеристка.
– Ивонна, – сказала герцогиня, – моя племянница, мадемуазель Гардения, будет жить со мной. Ей понадобятся новые туалеты, модная прическа и масса всяких других вещей. Как только я оденусь, я отвезу ее к Ворту, но в таком виде она ехать не может.
– Да, мадам, в таком виде ехать нельзя! – по-французски ответила та.
– Ивонна, найди для нее что-нибудь, – приказала герцогиня. – Может, какое-то из моих старых платьев, из тех, что я надевала, когда была потоньше. Она будет носить их, пока мы не купим новые.
– О, благодарю вас, тетя Лили! – воскликнула Гардения. – Не только за одежду, но и за то, что вы разрешили мне остаться. Не могу передать вам, как это замечательно. Я так боялась, что останусь одна, что у меня никого не будет. Когда мама умерла, я решила, что настал конец света, но теперь у меня есть вы – и жизнь выглядит по-другому.
– Потому что у тебя есть я, – странным голосом повторила герцогиня. Она подалась вперед и подставила Гардении щеку для поцелуя. – Будь счастлива, девочка моя, я думаю, так или иначе все наладится.
– Я сделаю все, что вы мне скажете, – заверила ее Гардения, – и надеюсь, смогу хоть немного отблагодарить вас за вашу доброту.
– Да, кстати, – проговорила герцогиня, – Ивонна, отведи мадемуазель к месье Груазу. Она должна дать ему кое-какие указания – пожалуйста, объясни ему, что я полностью одобряю ее действия.
– Хорошо, ваша светлость, – ответила камеристка и, шурша платьем, направилась к двери. Судя по всему, она ни на секунду не усомнилась в том, что племянница хозяйки последует за ней.
Гардения сделала несколько шагов и обернулась.
– Спасибо, большое спасибо, тетя Лили, – сказала она. – Я только сейчас осознала, как сильно я боялась, что вы выставите меня.
– Догоняй, детка. Все будет в порядке, – уверила ее герцогиня.
Когда дверь за Гарденией и камеристкой закрылась, герцогиня откинулась на подушки и закрыла глаза.
– Бедная девочка, – прошептала она. – Как я смогу ей все объяснить? Хотя она рано или поздно сама все узнает.
А тем временем окрыленная Гардения спустилась вслед за камеристкой в холл, где прошлым вечером с ней случился такой казус. Когда они проходили мимо салона, там убиралась целая армия слуг. Лестницу тоже приводили в порядок и чистили щетками застилавший ее ковер, на котором остались пятна от еды и выпивки. Несколько человек в халатах полировали мрамор, и Гардения увидела, что в ведрах, в которые они стряхивали пыль, лежали осколки хрустального канделябра.
Странно, подумала она, что у тети Лили такие приемы, но тут же, как и прошлым вечером, напомнила себе, что французы очень эмоциональны, что они не так чопорны и бесстрастны, как англичане.
Ивонна провела ее через холл к комнате, расположенной напротив той, куда вчера ее отнес лорд Харткорт, и постучала. В ответ раздалось «Войдите!», камеристка открыла дверь, и Гардения увидела седого мужчину средних лет, сидящего за огромным столом, заваленным бумагами.
Ивонна передала указания герцогини и представила Гардению месье Груазу, но говорила она слишком быстро, так что Гардения почти половину не поняла.
Месье Груаз встал из-за стола и протянул руку.
– Рад вас видеть, мадемуазель, – начал он по-французски, а потом продолжил на плохом английском: – Камеристка объяснила мне, что у вас есть ко мне какое-то дело и что все это одобрено ее светлостью.
– Нужно оплатить несколько счетов, – засмущалась Гардения и вытащила из кармана черной юбки листок бумаги. – Боюсь, их слишком много, – обеспокоенно проговорила она.
– Напротив, – запротестовал месье Груаз, – очень маленький список. Вы уверены, что учли всех?
– Вряд ли я кого-то пропустила, – ответила Гардения, – если я все же кого-то вспомню, можно, я сообщу вам попозже?
– Конечно, мадемуазель, – сказал он. – К вашим услугам. Чеки уже сегодня будут переданы в банк. Этим людям отправят почтовый перевод, и они получат деньги в ближайшем почтовом отделении. Им это облегчит жизнь, не правда ли?
– Действительно, так будет лучше, – согласилась Гардения. – Я вам крайне признательна.
– Рад быть вам полезен, мадемуазель, – ответил месье Груаз.
– Спасибо, – еще раз поблагодарила Гардения и вышла.
Ивонна ожидала ее в холле.
– Теперь мы поднимемся наверх, мадемуазель, – сказала она.
В этот момент лакей распахнул парадную дверь, и Гардения услышала уже хорошо знакомый голос:
– Ее светлость дома? Передайте ей, пожалуйста, что ее спрашивают лорд Харткорт и господин Бертрам Каннингэм.
– Ее светлости ни для кого нет дома, – по-французски ответил лакей.
Через открытую дверь Гардения увидела стоявшего на крыльце лорда Харткорта. Решив, что он уже заметил ее, она поняла, что ей ничего не остается, как выйти к нему навстречу и поприветствовать. Порозовев от волнения, она прошла к парадному и смущенно протянула гостю руку со словами:
– Доброе утро, лорд Харткорт. Я должна поблагодарить вас за то, что вы вчера были так добры ко мне.
– Надеюсь, сегодня вы хорошо себя чувствуете, – проговорил лорд Харткорт, снимая шляпу. – Наверное, вы очень устали после путешествия.
– Я действительно чувствовала себя очень уставшей, – призналась Гардения.
– Неудивительно, – вмешался чей-то голос.
Гардения взглянула на сопровождавшего лорда Харткорта мужчину и увидела высокого, элегантно одетого темноволосого молодого человека с крохотными темными усиками и обаятельной улыбкой, которая заставила ее непроизвольно улыбнуться ему в ответ.
– Позвольте представить вам моего кузена Бертрама Каннингэма, – сказал лорд Харткорт. – Боюсь, что необычные обстоятельства, при которых мы вчера познакомились, не дали мне возможности узнать ваше имя.
– Меня зовут Гардения Уидон, – ответила Гардения и почувствовала прикосновение теплой руки Бертрама Каннингэма.
– Я счастлив, что именно англичанину выпала честь приветствовать вас по прибытии в Париж, – сказал Бертрам. – Мой кузен рассказывал, что вы приехали ночью. Вы, наверное, дрожали от страха, когда, не зная Парижа, в одиночку добирались до этого дома. Это я настоял, чтобы мы заехали и проведали вас. Судя по вашему виду, вы в добром здравии.
– Я прекрасно себя чувствую, – согласилась Гардения.
– Замечательно! – воскликнул Бертрам. Внезапно Гардения осознала, что он все еще держит ее за руку, и резко вырвала руку. – Мы с кузеном хотели бы узнать, не пожелаете ли вы покататься с нами, – продолжал он. – Мои лошади застоялись, и я собираюсь вывести их на короткую прогулку в Булонский лес. Уверен, воздух вам пойдет на пользу.
Гардения бросила взгляд на подъездную аллею. Там стоял элегантный высокий черно-желтый дог-карт [3] , запряженный парой лошадей цугом. Гривы и хвосты лошадей были красиво заплетены.
– Как они прекрасны! – невольно воскликнула девушка. – Они такие нарядные!
– Я очень горжусь ими, – сказал Бертрам. – Но если вам больше нравится автомобиль – он у меня тоже есть.
– Я предпочитаю лошадей, – ответила Гардения, – но боюсь, я не смогу поехать с вами. Тетя Лили собирается повезти меня… – Она собралась было рассказать, куда они поедут, но передумала. – … на прогулку.
– Вы виделись с вашей тетушкой? – спросил лорд Харткорт.
Гардения почувствовала, что он опять сомневается в радушности приема, и, вспомнив, как яростно она негодовала, когда он ночью давал ей советы, довольно натянуто ответила:

