Золотая кровь 3 - Зелинская Ляна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И сон ему приснился чудесный.
Ему приснилась Эми, только в этот раз она была другой, почти такой, как вечером за столом, когда открылось её настоящее лицо. Но, в то же время, она не была злой и саркастичной, скорее весёлой и лукавой. Она улыбнулась ему, приложив палец к губам, наклонилась, забирая у него с пояса ключи, и прошептала:
— Сладких снов, сеньор Кот.
А затем, наклонившись к его губам, поцеловала лёгким невесомым поцелуем. И он увидел, как вокруг неё сияет лёгкое золотое облако, взметнувшееся двумя крыльями и осыпавшееся дождём. Он ощутил радость и чувство лёгкости, и хотел поймать её за руку, но она медленно отступила к двери, продолжая улыбаться и демонстративно звякнув связкой ключей на пальце, как будто дразня его.
— Прощайте, сеньор Кот!
А он не мог пошевелиться, ноги были слишком тяжёлыми. Кто — то тронул его за пальцы и резко открыв глаза, Виго увидел перед собой застывшее в ужасе лицо мейстера Фернандо и свою руку с револьвером, нацеленным ему прямо в лоб.
— Пр — р—ростите, сеньор, — хриплым полушёпотом произнёс управляющий, — я стучал, но вы не отзывались…
— Извини, извини… — пробормотал Виго быстро убирая пистолет. — Просто… Дурной сон!
И когда Фернандо ушёл, Виго долго умывался, пытаясь холодной водой привести голову в порядок. Но вода помогла не сильно.
Зато этот сон был таким ярким, что Виго внезапно понял: нет, это не совсем сон…
Именно так она забрала ключи. Именно так она и попала в подвал, а про Люка ему соврала… Вчера он не спросил её о подробностях, о том, как она избавилась от охраны, и какой у них с Люком был точный план. Но вчера он был в такой ярости, что просто не мог сформулировать правильных вопросов, не мог себя контролировать. Зато сегодня он выяснит абсолютно всё!
— Сеньор Виго, — услышал он над ухом тихий голос мейстера Фернандо, и вернувшись из своих мыслей уставился на управляющего, — пришёл инспектор Альварес.
— Инспектор? За каким чёртом он притащился чуть свет? — спросил Виго с раздражением.
— Это я его вызвал, — произнёс Морис, беря со столика для газет свежий номер.
— Зачем? — глухо спросил Виго.
— Ну как же, эйфайру нужно сдать полиции. Когда мы поймали этого Люка, я всё выяснил у инспектора, оказывается, для эйфайров есть отдельный закон, по которому при любом правонарушении, сразу же нужно уведомить полицию, и эйфайра им сдать без промедления.
— Морис, ты, кажется, забыл спросить об этом у меня, — ответил Виго жёстко, заставив сыщика выпрямиться и отложить газету. — Я ценю твоё рвение, но ты поторопился. Она останется здесь, как минимум, до того момента, пока я не узнаю то, что мне нужно.
— Но закон…
— Плевал я на закон, — также глухо и грозно ответил Виго, и Морис даже в лице изменился.
— Как скажешь, хефе, ладно. Ладно, я найду, что сказать инспектору.
— Вот и отлично. И, более того, никто не должен знать о том, что здесь произошло. Я предупредил и слуг, и домочадцев. А уж ты тем более держи язык за зубами. И ты Фернандо тоже, напоминать же не нужно?
Виго взглянул на управляющего и тот вытянулся, подобрав живот, и ответил степенно:
— Разумеется, сеньор Виго. Я прослежу, чтобы никто ничего не сказал.
— Но, хефе, послушай, это же опасно, — вкрадчиво произнёс Морис, сменив тактику, — ты уверен, что не отправить её туда, где она не будет представлять угрозы, разумно?
— Морис, я не буду дважды повторять, — сказал Виго, как отрезал. — И обсуждать это мы тоже не будем. Ты понял?
Он взглянул на сыщика тяжёлым взглядом и тот снова взялся за газету, ответив:
— Я всё понял, хефе.
— Зови инспектора, — коротко бросил Виго.
Мейстер Фернандо исчез в мгновение ока, сыщик углубился в чтение, чтобы ненароком не вызвать новую вспышку гнева, а Виго продолжил с ненавистью разглядывать омлет, испытывая только одно желание — швырнуть им в окно вместе тарелкой.
Морис отчасти прав — по закону, эйфайра пойманного на совершении преступления или обмане нужно немедля сдать полиции. Этим занимается отдельный отдел в Департаменте с пышным названием Supervision del exilio*. В быту же именуемый — Чистилищем. Отдел контролируется непосредственно сенатом, и каждый законопослушный житель Акадии знает, что за утаивание эйфайра, совершившего преступление, ему полагается штраф и тюремный срок. И для него, как для гранда, нарушение закона и вовсе недопустимо. Если об этом узнают газетчики, то это станет дополнительным оружием для других семей против семьи Агиларов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Но, несмотря на все риски, Виго не собирался следовать букве закона. Более того, мысль о том, что инспектор увезёт Эмили прямо сейчас, оказалась на редкость неприятной. Настолько, что Виго испытывал глухое нарастающее раздражение.
Никто не будет ему указывать, что делать с Эмили! И пока он во всём не разберётся, никуда она не поедет! А Морису он голову открутит, если тот проболтается.
— Сеньор де Агилар, эрр Морис! — инспектор вошёл, держа в руках шляпу, и поприветствовал всех с поклоном. — Доброе утро! Прибыл сразу же после вашей записки.
— Эх, дорогой инспектор, очень рад вас видеть! — Морис встал и крепко пожал инспектору руку. — Очень рад! Уж простите за столь ранний и неожиданный вызов, но, знаете ли, обжегшись на молоке, на воду дуешь, как говорят у нас на севере. Так что после всего случившегося, каждый подозрительный человек теперь находится под моим пристальным взглядом. Так сказать, под лупой.
— Так вы поймали эйфайра? — спросил инспектор.
— Не совсем. Всё оказалось куда прозаичнее. Даже не знаю, я должен извиниться, но после того, как в дом неоднократно пытались проникнуть, моя реакция не удивительна, вы де понимаете? — Морис наклонился к инспектору, будто сообщая ему какую — то важную тайну.
— Э — э—э, простите, не совсем, — недоумённо ответил Альварес. — Так он сбежал? Кто это был?
— Ну что сказать — это был любовник одной из служанок. Понимаете, проник в дом тайно — ей не разрешено водить гостей, и они ничего лучше не придумали, чем запереться в кладовке и заняться там… ну вы понимаете. Охрана услышала, тот испугался, перевернул там всё пытаясь натянуть штаны, и как был голый, пустился наутёк. За ним погналась. А в той кладовке стояли коробки с какой — то золотой пудрой и серпантином, что остались от фиесты, ясное дело он весь в этом извалялся! Ну и представьте, бежит по галерее голый человек, ночью! Сияет золотом и за ним тащится шлейф из серпантина, ну и что вы подумаете? Каюсь, я его едва не застрелил, — Морис похлопал по ремню, где обычно висела кобура револьвера.
— Так он оказался не эйфайром?
— Да н-е — ет, Гонсалес оказался обычным болваном, охочим до женским прелестей, за что уже был выпорот на конюшне и отправлен восвояси вместе с его бестолковой подругой. Дурные слуги, что вы хотите! Да вы присаживайтесь, — Морис щёлкнул пальцами, привлекая внимание Фернандо, — приборы инспектору. Рюмочку хереса?
— Э — э—э, если угодно, — пробормотал инспектор, явно польщённый тем, что его усадили с грандом за один стол.
— Я же не видел эйфайров вживую, вот и переполошил весь дом, — усмехнулся Морис, поднимая рюмку хереса. — Его скрутили, да пока разобрались, я уже отправил к вам гонца. Уж простите, за столь раннюю побудку. Но я надеюсь услышать хорошие новости и от вас. Сегодня заседание сената, а я читал манифест, и хотел спросить, так что вы думаете насчёт фейерверка, которым угрожал Эспина? И почему этого, с позволения сказать, «борца за права эйфайров» всё никак не могут схватить? Я тут почитал: столько нападений, столько непотребств, а он уходит от полиции, словно вода в дырявое ведро! — Морис театрально вздохнул и, чуть подвинувшись к инспектору, спросил полушёпотом: — Быть может ему кто — то помогает вДепартаменте полиции? Как вы думаете?
Инспектор едва не подавился хересом. А Виго лишь криво усмехнулся.
Да сыщик тот ещё артист! Сочинить на ходу такое, да ещё и свести всё к тому, чтобы Альварес сам начал оправдываться здесь за весь Департамент полиции — это надо уметь.