Колумб - Ольга Гурьян
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава седьмая
О том, как они ели чужой хлеб
Вскоре после того, как Колумб и Диего вышли из городских ворот, их нагнала крестьянская телега. Волы медленно тащили тяжёлую повозку, колёса, сколоченные из досок, скрипели и визжали, парень лежал и пел тягучую песню без слов: «А–а–а! А‑а!» Колумб окликнул его и спросил, не согласится ли он подвезти их до своей деревни. Парень равнодушно оглядел горожан и сказал:
— Что ж, подвезу.
— А за труды, взамен денег, заплачу я тебе вот этой моей шапкой, — предложил Колумб.
Парень нерешительно повертел шапку, посмотрел сквозь неё на солнце, нет ли дыр, а потом нахлобучил её поверх платка на голову и сказал:
— Садитесь!
Колумб устроил Диего в золотистой хрустящей соломе, сел рядом и положил голову мальчика себе на колени. Вконец измученный, Диего сейчас же заснул. Парень опять затянул своё бесконечное «А–а–а! А‑а!», ударил волов кнутовищем, и они двинулись в путь.
В полдень парень разрыл солому, вытащил бутылку вина, хлеб и козий сыр и стал закусывать. Колумб подумал, что никогда не видел такого румяного хлеба и белого сыра. Несколько времени он молча смотрел, как парень запихивает в рот огромные куски, и наконец, не выдержав, сказал:
— Выменяй мне кусок хлеба с сыром. Вот на пустой кошелёк, хочешь? Хороший кошелёк.
— Да ну, — сказал парень, — разве я разбойник? Нет у тебя денег — ешь так. У меня хватит.
Он разломил краюху, отрезал кусок сыра и, вытерев рукой горлышко бутылки, протянул всё это Колумбу. Колумб благодарно принял, разбудил Диего, накормил его и поел сам. Диего тотчас опять заснул, а Колумб обвязал голову его шарфом и тоже задремал, пригретый солнцем, утомлённый заботами, под чудесную песню: «А–а–а!..»
К вечеру парень добрался до своей деревни и предложил спутникам разделить с ним ужин, а затем переночевать в сарае. Но Колумб отдохнул, Диего был совсем бодрый, и они решили, что будет лучше, если, воспользовавшись ночной прохладой, они отойдут ещё немного дальше от Лиссабона.
Дорога шла полем. Было очень тихо, и светила луна. Диего спросил:
— Куда мы идём?
— Я не знаю.
И они опять пошли молча.
Под утро Колумб сказал:
— Диего, я думаю, нам один путь — в Испанию. Во Францию далеко, и путь лежит через высокие горы. Во все остальные страны дорога морем, а у нас нет денег. Здесь, в Португалии, нам больше делать нечего. А до Испании мы добраться сумеем.
— Доберёмся. Ты ведь знаешь, я сколько ходил на острове, а здесь куда интереснее. Доберёмся, я сильный.
— Дорога недолгая.
По этой недолгой дороге они странствовали долгие дни. Они ночевали в лесу под кустами, и на сеновале, и у пастушьего костра. Они ели хлеб, испечённый на углях, сухой сыр, завалявшийся в кармане встречного путника, сыр, покрытый коркой грязи. Они ели дымную, пахнущую травами похлёбку и пили молоко прямо из сосков козы, а иногда не ели и не пили вовсе. Они шли, шли, и уже истрепались остроносые башмачки Диего и износились его башмаки с загнутыми носками, и Колумб сделал ему сандалии из коры дерева. Сам он давно уже ходил в таких сандалиях и наловчился их делать.
Узелки уже не оттягивали им плечи, потому что иногда приходилось платить за ночлег или телегу. Яркие тряпочки Диего постепенно переходили в чужие руки. Старый трактирщик соблазнился одной из книг Колумба, хоть и не умел ни читать, ни писать, и в обмен на эту книгу они прожили у него целые сутки и великолепно ели и отдыхали. Одну из карт выпросила у них крестьянка, сказав: «Этим пергаментом хорошо будет обтянуть окно, а у меня сын женится и строит жене избу с окошком». Так и узелок Колумба постепенно сморщился и стал легче.
Один раз Диего сказал:
— Я устал. Долго мы будем так идти?
А Колумб ответил:
— Диего, в тебе моя надежда и сила, поддерживающая меня. Не падай духом, Испания близко.
Другой раз, когда Диего лёг и отказался идти дальше, Колумб сказал:
— Если мы останемся здесь и будем лежать, пока не умрём, кто же откроет западный путь? Если мы не пустимся в море Тьмы, кто же сумеет пересечь его? Идём, мальчик.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Глава первая
О том, как они нашли преданного друга
Хуан — Перес де‑Маркена больше всего на свете любил науку о мореплавании и науку, описывающую мир, — навигацию и космографию. Но так как он был слаб телом, то не мог стать моряком, а так как был лишён отважного духа, то не решился стать учёным.
Немало учёных в те времена сгорело на костре, сгнило в тюрьме или попросту умерло от голода. Самые сильные покровители не могли спасти учёного, обвинённого в колдовстве. Громкий титул и большое состояние не всегда уберегали учёного от цепких лап духовенства, а часто делали его ещё более завидной добычей. Только под сенью монастыря можно было без страха заниматься науками, опытами и открытиями. Поэтому большинство учёных в те времена были монахами, и Хуан Маркена тоже стал монахом.
Он усердно посещал церковные службы, но ничто, кроме любимого дела, его не волновало. И так как у него не было времени вмешиваться в чужие дела и замечать, что творится вокруг, то по смерти старого настоятеля его выбрали настоятелем монастыря. Маркена вполне оправдал возложенные на него надежды — целые дни сидел запершись и не мешал монахам во всякое время спускаться с монастырской горы в портовый городок Палос и вести там весёлую жизнь.
После ночной службы, называемой «часы», Хуан Маркена имел обыкновение гулять в своём садике, размышляя о строении мира. Однажды, когда он так прогуливался, степенно ступая по хрустящему песку и вдыхая аромат цветов, его внимание вдруг было привлечено громким голосом привратника и детским плачем. Маркена подобрал рукой широкую рясу и поспешил к воротам. Он увидел высокого, худого человека, державшего за руку ребёнка и ожесточённо спорившего с привратником. Увидев настоятеля, человек бросился к нему:
— Заклинаю вас честью и счастьем, не откажите дать этому ребёнку глоток воды и ломоть хлеба!
Маркена кивнул привратнику, чтобы он принёс требуемое, а сам с неудовольствием спросил:
— Почему вы просите меня во имя чести и счастья, а не именем Марии Рабида, покровительницы нашего монастыря?
— Потому, — ответил человек, — что если я избегну голодной смерти, то надеюсь пересечь море Тьмы и достигнуть берегов Индии, и от этого мне будет несравненная честь, а тем, кто не оставит меня, несчётное счастье.
Тогда Маркена обратился к привратнику и сказал:
— Эти странники — мои гости. Озаботься, чтобы им оказали необходимую помощь и должные почести. Когда они отдохнут, извести меня. Как ваше имя, сын мой?
— Христофор Колумб, генуэзец.
— Я заметил по вашему выговору, что вы из Лигурии, — любезно сказал Маркена. — Я встречал моряков с вашей родины. Это отважные и предприимчивые люди.
Во всё время разговора Маркена не сводил глаз с Диего. Теперь он нагнулся к нему и, не замечая, что пыльные ножки ребёнка пачкают его белую рясу, поднял Диего, прижал его к своей груди, поцеловал в рыжие кудри и быстро ушёл.
В монастырской гостинице Колумбу и Диего принесли кувшины с горячей водой и большие тазы. Монахи омыли путникам тело и ноги, а затем облачили их в мягкие и тёплые подрясники.
— Ваше платье почистят и починят. Не откажите временно надеть эту скромную одежду — она ещё никем не ношена.
Мальчику подрясник оказался велик. Диего дважды подпоясал его, подобрал и стал похож на девочку.
Затем их отвели в светлую, выбеленную извёсткой комнату. Здесь их ожидал обильно накрытый стол и пышно взбитые постели. Монахи ушли, оставив их одних. Диего сказал:
— Хорошо живут монахи. Завидная жизнь!
— Хочешь стать монахом? — спросил Колумб.
— Нет, дразнишься! — крикнул Диего и, соскочив со своего места, вскарабкался на колени к отцу. — Ты мне обещал вице–королевство, подавай его сюда. Ишь, хитрый; монахом стать, конечно, проще. Но это не по мне.
Когда, поев, они прилегли на кровати, Колумб задумчиво сказал:
— Как странно, Диего! Сегодня исполнилось десять лет с того дня, как я впервые ступил на берег Порто — Санто. Десять лет стремлений и усилий — и всё ещё цель впереди, и мы ни на шаг к ней не подвинулись.
За дверью послышалась короткая молитва.
— Войдите, — сказал Колумб.
Вошёл Хуан Маркена. Опустившись на стул, он подпёр голову руками и спросил:
— Вы всем довольны? — Потом добавил: — На несколько дней вы мои гости. Отдыхайте и набирайтесь сил. Но если вы действительно собираетесь осуществить западный путь, если это не преходящая мысль и не случайное слово, — я на всю жизнь ваш самый преданный друг.